Home | Grammar | Phonetics | Phrases | Vocabulary | Idioms | Writing | Miscellany | Kids | Hobby | Messages |
Megadeth
Trust
(Music: Dave Mustaine / Marty Friedman; Lyrics: Dave Mustaine)
Cryptic Writings, 1997
Lost in a dream
Nothing's what it seems
Searching my head
For the words that you said
Tears filled my eyes
As we said our last goodbyes
This sad scene replays
Of you walking away
My body aches from mistakes
Betrayed by lust
We lied to each other so much
That in nothing we trust
Time and again
She repeats let's be friends
I smile and say yes
Another truth bends
I must confess
I try to let go, but I know
We'll never end 'til we're dust
We lied to each other again
But I wish I could trust
My body aches from mistakes
Betrayed by lust
We lied to each other so much
That in nothing we trust
God help me please, on my knees, on my knees
Betrayed by lust
We lied to each other so much, so much
That in nothing we trust
How could this be happening to me
I'm lying when I say, Trust me
I can't believe this is true
Trust hurts
Why does trust equal suffering?
My body aches from mistakes
Betrayed by lust
We lied to each other so much
That in nothing we trust
God help me please, on my knees
Betrayed by lust
We lied to each other so much, so much
Now there's nothing we trust
My body aches from mistakes
Betrayed by lust
We lied to each other
We lied to each other so much
Absolutely nothing we trust
Доверие
Lost in a dream
Забылся в мечтах
Nothing's what it seems
Все не так, как выглядит
Searching my head
Ищу в памяти
For the words that you said
Слова, которые ты сказала
Tears filled my eyes
Слезы наполнили мои глаза
As we said our last goodbyes
Когда мы сказали последние прощания
This sad scene replays
Эта грустная сцена проигрывается вновь
Of you walking away
Как ты уходила
My body aches from mistakes
Мое тело болит от ошибок
Betrayed by lust
Меня подвела страсть
We lied to each other so much
Мы лгали друг другу так много
That in nothing we trust
Что ничему мы не доверяем
Time and again
Много раз
She repeats let's be friends
Она повторяет давай будем друзьями
I smile and say yes
Я улыбаюсь и говорю да
Another truth bends
Еще одна правда искажена
I must confess
Должен признаться
I try to let go, but I know
Я пытаюсь перестать думать об этом, но я знаю
We'll never end 'til we're dust
Что у нас никогда не будет конца, пока мы не превратимся в прах
We lied to each other again
Мы опять солгали друг другу
But I wish I could trust
Но я хотел бы, чтобы можно было доверять
My body aches from mistakes
Мое тело болит от ошибок
Betrayed by lust
Меня подвела страсть
We lied to each other so much
Мы лгали друг другу так много
That in nothing we trust
Что ничему мы не доверяем
God help me please, on my knees, on my knees
Боже, помоги мне, (я) на коленях, на коленях
Betrayed by lust
Меня подвела страсть
We lied to each other so much, so much
Мы лгали друг другу так много, так много
That in nothing we trust
Что ничему мы не доверяем
How could this be happening to me
Как это может происходить со мной
I'm lying when I say, Trust me
Я лгу, когда говорю: Доверяй мне
I can't believe this is true
Не могу поверить, что это правда
Trust hurts
Доверие причиняет боль
Why does trust equal suffering?
Почему доверие равно страданию?
My body aches from mistakes
Мое тело болит от ошибок
Betrayed by lust
Меня подвела страсть
We lied to each other so much
Мы лгали друг другу так много
That in nothing we trust
Что ничему мы не доверяем
God help me please, on my knees
Боже, помоги мне, (я) на коленях
Betrayed by lust
Меня подвела страсть
We lied to each other so much, so much
Мы лгали друг другу так много, так много
Now there's nothing we trust
Теперь нет ничего, чему мы доверяем
My body aches from mistakes
Мое тело болит от ошибок
Betrayed by lust
Меня подвела страсть
We lied to each other
Мы лгали друг другу
We lied to each other so much
Мы лгали друг другу так много
Absolutely nothing we trust
Абсолютно ничему мы не доверяем
1. Lost in a dream - Забылся в мечтах
Другие варианты перевода: Погруженный в мечты / Погрузился в мечту / Потерялся в мечтах / Замечтался.
2. Betrayed by lust - Меня подвела страсть
Другие варианты перевода: Обманутый страстью / Меня обманула страсть; Меня выдала страсть. Существительное lust (страсть, жажда, вожделение, похоть) практически всегда употребляется во фразах с негативным оттенком: a lust for gold (страсть к золоту); a lust for power (жажда власти). Слово passion (страсть, страстное увлечение) имеет более позитивный оттенок: a tender passion (нежная страсть); a passion for music (страсть к музыке).
Глагол to betray имеет несколько значений:
a. предавать - как во фразах to betray one's country (предавать свою страну / изменить своей стране); to betray our friendship (предавать нашу дружбу / изменить нашей дружбе); she betrayed them (она их предала); he betrayed her secret (он выдал ее секрет). Человек, совершивший такое предательство - traitor или betrayer, а акт измены может быть betrayal (в общем значении слова предательство) или treachery (предательство с вероломством) или treason (государственная измена).
b. выдавать - как во фразах his voice betrayed him (его голос выдал его); his question betrayed his wish to leave the company (его вопрос выдал его желание покинуть компанию).
c. обмануть, подвести, не оправдать (надежд, ожиданий) - как во фразах to betray trust / to betray someone's confidence (обмануть чье-то доверие, злоупотребить доверием), betrayal of trust (злоупотребление доверием).
Для русского перевода этих слов в песне выбрано третье значение, но второе значение также нельзя исключить. При этом не забывайте, что какое бы значение слова мы ни выбрали для перевода на русский, слово все равно несет все свои значения в английском, а контекст уточняет понимание в нужном значении. Случаи, когда носитель языка переспрашивает у другого носителя языка, в каком значении употреблено слово, крайне редки, т.к. употребление во фразе дает слову четкую привязку к значению. Это я опять про то, что не продуктивно изучать слова по отдельности, без изучения фраз, в которых они употребляются.
3. That in nothing we trust - Что ничему мы не доверяем / Что ни во что мы не верим
Now there's nothing we trust - Теперь нет ничего, чему мы доверяем
Глагол to trust имеет немного разные значения в этих фразах: to trust somebody / something - доверять кому-то / чему-то; верить кому-то / чему-то; to trust in somebody /something - поверить в кого-то / во что-то, довериться кому-то / чему-то, полагаться на кого-то. В русском переводе слов We trust in nothing и We trust nothing подходят все варианты, с небольшой разницей в значениях: Мы ничему не доверяем / ни на что не полагаемся / не верим ничему / не верим ни во что.
4. Time and again - Много раз
Полное выражение time and time again (много раз, неоднократно, часто) несколько сокращено в песне, но несет то же значение.
5. Another truth bends - Еще одна правда искажается / искажена; Еще одну правду искривили
Два похожих выражения to stretch the truth, to bend the truth значат: допускать натяжки, несколько искажать правду. Оба эти глагола (bend, stretch) в сочетании со словом truth (правда) подчеркивают, что в этом случае не было откровенной лжи, только исказили правду.
Сравните также выражения to break the rules - нарушить (сломать) правила; to bend the rules - ослабить (погнуть) правила, т.е. нарушить, но не сильно.
Обратите внимание на употребление разных артиклей в устойчивых сочетаниях to tell the truth (говорить правду) и to tell a lie, to tell lies, to tell tales (сказать неправду, лгать, рассказывать сказки).
6. I try to let go - Я пытаюсь перестать думать об этом
Выражение to let go имеет ряд значений: 1. отпустить, выпустить, освободить (часто to let someone go); выпустить из рук; 2. (также to let it go) освободиться от переживания; перестать думать о чем-то тревожащем; выбросить из головы тяжелые мысли; 3. (также to let oneself go) дать волю своим чувствам, дать себе волю. Фраза Let it go часто дается как совет. Выражение let go и его варианты имеют интересные особенности в употреблении. Они могут употребляться с прямым или косвенным дополнением, а также без дополнения. Примеры:
Let her go, she is tired. - Отпустите ее / Позвольте ей уйти, она устала.
The company let him go in May. - Компания освободила его от занимаемой должности в мае.
Many employees were let go at that time. - Многих работников освободили от должностей в то время.
Let it go, you can't change anything. - Оставь / забудь это, все равно ничего не изменишь.
Let it go! There is nothing you can do. - Оставь / Забудь / Выбрось из головы! С этим ничего не поделаешь.
She is still grieving and can't let go. - Она все еще горюет и не может освободиться от этого.
Let go of my hand! - Отпустите мою руку!
Let yourself go, you're on vacation! - Дай себе волю / Дай волю чувствам, ты же в отпуске!
He suddenly let go and started to shout at everybody. - Он вдруг дал волю чувствам и стал кричать на всех.
7. We'll never end 'til we're dust - Что у нас никогда не будет конца, пока мы не превратимся в прах
Другой вариант перевода: У нас (это) никогда не закончится / Мы никогда не прекратим / Мы никогда не положим конец (этому), пока мы не превратимся в прах.
Слово dust имеет много значений, из которых главное значение - пыль. Есть похожие значения, основанные на главном значении - мелкий порошок, пудра, пылинки, пыльца, а также значение, употребленное в песне: прах, бренные останки.
Близкие выражения со словом dust: to turn to dust and ashes (рассыпаться в прах, развеяться как дым, обычно о надеждах, мечтах, планах); to bite the dust (быть убитым, особенно на войне; быть поверженным в прах; быть уничтоженным; потерпеть поражение); ashes to ashes, dust to dust (прах к праху, пыль к пыли / пепел к пеплу, прах к праху); rake over the dust and ashes of the past (ворошить прошлое, копаться в прошлом).
'til = until (до тех пор, пока не)
8. But I wish I could trust - Но я хотел бы, чтобы можно было доверять
Конструкция I wish I could относится к сослагательному наклонению (subjunctive mood). Употребление конструкции с глаголом WISH схоже с употреблением условных предложений с нереальным условием (unreal condition), в которых выражается идея, что указанное предположительное действие маловероятно или нереально, т.к. маловероятно или нереально условие его выполнения. Сравните:
I wish I had a camera now. - Хотел бы я, чтобы у меня был фотоаппарат сейчас. / Жаль, что у меня нет фотоаппарата сейчас.
If I had a camera now, I would take pictures of this beautiful garden. - Если бы у меня был фотоаппарат сейчас, я бы сфотографировал этот красивый сад.
Английские условные предложения (conditional sentences) делятся на три типа в зависимости от реальности / нереальности выполнения условия. (Подробное описание условных предложений можно найти в статье Conditional Sentences в разделе Grammar.)
1. Real condition - Реальное условие
Реальные действия в будущем, никакой предположительности нет, употребляется обычное будущее время. Обратите внимание, что в придаточных предложениях условия и времени не употребляется будущее время, оно заменяется простым настоящим.
If I go there tomorrow, I will ask him about it. - Если я пойду туда завтра, я спрошу его об этом.
If he repairs his car, he will go to the lake next week. - Если он починит свою машину, он поедет к озеру на следующей неделе.
2. Unreal condition in the present or future - Нереальное условие в настоящем или будущем
Действия относятся к настоящему или будущему, т.е. пока еще есть предположительная возможность их выполнить, но употребляется форма прошедшего времени для показа маловероятности, нереальности выполнения указанных действий. Для показа нереального условия в настоящем или будущем, в придаточном предложении (где условие if) употребляется форма сослагательного наклонения, которая совпадает по форме с Simple Past (простое прошедшее), а в главном предложении употребляется would + infinitive (would с инфинитивом). Примеры:
If I went there today, I would ask him about it. - Если бы я пошел туда сегодня, я бы спросил его об этом. (Предположительно есть еще возможность выполнить действие / изменить ситуацию, т.е. пойти и спросить, но это маловероятно.)
If she were in town now, I would invite her. - Если бы она была в городе сейчас, я бы пригласил ее.
If he repaired his car tomorrow, he would go to the lake on Sunday. - Если бы он починил свою машину завтра, он поехал бы к озеру в воскресенье.
If I were you, I would do it as soon as possible. - Если бы я был на вашем месте, я бы сделал это как можно скорее.
Примечание:
Глагол BE в той части предложения, где условие, употребляется в форме WERE для всех лиц: If I were, if he were, if she were, if it were, if we were, if you were, if they were. При этом в разговорной речи вместо were иногда употребляется was с местоимениями I, he, she, it: If I was, if he was, if she was, if it was.
If he were here now, we could ask him about it. (standard use) - Если бы он был здесь сейчас, мы могли бы спросить его об этом. (стандартное употребление)
If he was here now, we could ask him about it. (informal use) - Если бы он был здесь сейчас, мы могли бы спросить его об этом. (разговорное употребление)
3. Unreal condition in the past - Нереальное условие в прошлом
Действия относятся к прошлому, они уже произошли и нельзя ничего изменить, т.е. указанное нереальное условие невозможно выполнить. Для показа нереального условия в прошлом, в придаточном предложении (где условие if) употребляется форма сослагательного наклонения, которая совпадает по форме с Past Perfect (прошедший перфект), а в главном предложении употребляется конструкция would + have + past participle (would с перфектным инфинитивом). Примеры:
If I had gone there yesterday, I would have asked him about it. - Если бы я пошел туда вчера, я бы спросил его об этом. (Не пошел и не спросил; ничего нельзя теперь изменить.)
If he had repaired his car then, he would have gone to the lake last week. - Если бы он починил свою машину тогда, он поехал бы к озеру на прошлой неделе.
If I were you, I would have done it a month ago. - Если бы я был на вашем месте, я бы сделал это месяц назад.
Conditional sentences with modal verbs - Условные предложения с модальными глаголами
У конструкций в пунктах 2 и 3 есть варианты с употреблением модальных глаголов could, might. Примеры:
If I went there tomorrow, I could ask him about it . / If I went there tomorrow, I might ask him about it. - Если бы я пошел туда завтра, я мог бы спросить его об этом.
If I could go there tomorrow, I would ask him about it. - Если бы я мог пойти туда завтра, я бы спросил его об этом.
If I had gone there yesterday, I could have asked him about it. / If I had gone there yesterday, I might have asked him about it. - Если бы я пошел туда вчера, я мог бы спросить его об этом.
Конструкция I wish
Конструкция I wish выражает желательность действия, которое маловероятно или нереально выполнить. Т.е. говорящий понимает, что в данной ситуации нереально / маловероятно выполнить желаемое, но все же высказывает пожелание об изменении такой ситуации. С конструкцией I wish в зависимости от контекста возможно употребление как нереально-предположительного / маловероятного действия, относящегося к настоящему или будущему (см. пункт 2 выше), так и нереального действия, относящегося к прошлому (пункт 3).
I wish I had a larger apartment. - Хотелось бы, чтобы у меня была квартира побольше. / Было бы хорошо, если бы у меня была квартира побольше. / Жаль, что у меня квартира не побольше.
I wish he were here now. - Хотелось бы, чтобы он был здесь сейчас. / Было бы хорошо, если бы он был здесь сейчас. / Жаль, что его нет здесь сейчас.
I wish I knew the answer to this question. - Хотелось бы знать ответ на этот вопрос. (Но не знаю.) / Жаль, что я не знаю ответа на этот вопрос.
I wish I could go there tomorrow. - Хотелось бы, чтобы я мог пойти туда завтра. / Было бы хорошо, если бы я мог пойти туда завтра.
She always borrows my calculator. I wish she would buy her own calculator. - Она всегда одалживает мой калькулятор. Хотелось бы, чтобы она купила свой собственный калькулятор.
I wish I had gone to the lake last week. - Жаль, что я не поехал к озеру на прошлой неделе.
I wish I could have gone there yesterday. - Жаль, что я не мог пойти туда вчера.
I wish you had told me about it before the meeting. - Жаль, что вы не сказали мне об этом до собрания.
I wish he hadn't left so quickly. - Жаль, что он ушел так быстро.
Условные предложения (конструкции в пунктах 2, 3) и конструкция с глаголом WISH в виде разнообразных фраз типа I wish I were, I wish I could, I wish you didn't, I wish he would очень употребительны в английском языке, их нужно специально изучать. (Подробное описание конструкций с глаголом WISH можно найти в статье Constructions with WISH в разделе Grammar.)
В песне во фразе But I wish I could trust (Жаль, что я не могу доверять, но хотелось бы, чтобы я мог доверять) имеется в виду желание, которое маловероятно / нереально / невозможно выполнить в данное время, но подразумевается, что все же есть предположительная возможность изменить положение дел.