Saying Good-bye

Прощание

Phrases used in parting can be formal or informal and are pronounced with certain intonation. (See Listening for Phrases: Greetings in the section Phrases.)

Фразы, употребляемые при прощании, могут быть официальными или неофициальными и произносятся с определённой интонацией. (См. Listening for Phrases: Greetings в разделе Phrases.)

Informal phrases are generally used in informal situations. Shortened phrases (for example, Bye-bye; Bye; See you) are less formal than full phrases (Good-bye; I'll be seeing you).

Фразы неофициального характера обычно употребляются в неофициальной обстановке. Укороченные фразы (например, Bye-bye; Bye; See you) менее официальны, чем полные фразы (Good-bye; I'll be seeing you).

Parting phrases are also called "parting greetings, farewell greetings, farewell words, farewell expressions, parting salutations, partings" in English reference materials.

Прощальные фразы также называются "parting greetings, farewell greetings, farewell words, farewell expressions, parting salutations, partings" в английских справочных материалах.

Main expressions

Основные выражения

Good-bye!

До свидания!

Have a nice day.

Всего доброго. Всего хорошего.

Have a good day.

Всего доброго. Всего хорошего.

See you.

Пока. Увидимся.

See you soon.

До скорой встречи.

See you around.

Увидимся. До встречи.

Bye-bye! / Bye!

Пока! Всего!

So long!

До свидания! До встречи! Пока!

Take care now.

Всего хорошего.

Good night.

Спокойной ночи. Доброй ночи.

Usage notes

Заметки по употреблению

"Good-bye" is used in formal and informal situations. "Good-bye" has several spelling variants: good-bye, goodbye, good-by, goodby. The variants "good-bye" and "goodbye" are quite common in American English. In British English, "goodbye" seems to be more frequently used.

"Good-bye" употребляется в официальной и неофициальной обстановке. "Good-bye" имеет несколько вариантов написания: good-bye, goodbye, good-by, goodby. Варианты "good-bye" и "goodbye" часто встречаются в американском английском. В британском английском, "goodbye" кажется более часто употребляемым.

"Bye-bye" is used in informal situations. "Bye-bye" is often shortened to "Bye".

"Bye-bye" употребляется в неофициальных ситуациях. "Bye-bye" часто сокращается до "Bye".

"So long" is used in informal situations, usually between friends. "So long" has the following meaning: Good-bye until we see each other again.

"So long" употребляется в неофициальных ситуациях, обычно между друзьями. "So long" имеет следующее значение: До свидания, пока мы снова не увидимся; пока; до следующей встречи.

"See you" and various variants like "See you around; See you later; See you soon; See you tomorrow" are used in informal situations if another meeting is expected.

"See you" и различные варианты типа "See you around; See you later; See you soon; See you tomorrow" употребляются в неофициальных ситуациях, если ожидается ещё встреча.

"Good night" is used for saying good-bye late in the evening, especially before going to sleep. Informal variant "Nighty-night" (also, Nightie-night; Night-night) may be used among family members; for example, it may be said to children when wishing good night.

"Good night" употребляется при прощании поздно вечером, особенно перед сном. Неофициальный вариант "Nighty-night" (также, Nightie-night; Night-night) может употребляться между членами семьи; например, может говориться детям как пожелание спокойной ночи.

"Good day" and sometimes "Good evening" may be used at parting, though generally they are used as greetings at meeting. (See Getting Acquainted in the section Phrases.)

"Good day" и иногда "Good evening" могут употребляться при прощании, хотя в основном они употребляются как приветствия при встрече. (См. Getting Acquainted в разделе Phrases.)

"Have a nice day" and "Have a good day" are used in formal and informal situations; for example, they may be said to visitors, clients, acquaintances, friends.

"Have a nice day" и "Have a good day" употребляются в официальных и неофициальных ситуациях; например, они могут говориться посетителям, клиентам, знакомым, друзьям.

Note:

Примечание:

"Farewell" is rarely used as a parting greeting nowadays, though sometimes it may be used to stress the seriousness of the situation (Farewell, friends!), poetically (Farewell, my beloved friend!), or jokingly.

"Farewell" редко употребляется как прощальное приветствие в наши дни, хотя иногда оно может употребляться, чтобы подчеркнуть серьёзность ситуации (В добрый путь, друзья!), поэтически (Прощай, мой любимый друг!), или в шутку.

"Good riddance" is a sarcastic and unfriendly expression used in the meaning "I don't like you, and I'm glad that you're leaving".

"Good riddance" (Скатертью дорожка) – саркастическое и недружелюбное выражение, употребляемое в значении «Вы мне не нравитесь, и я рад, что вы уходите».

Accompanying expressions

Сопутствующие выражения

When people say good-bye, it is customary to add several pleasant phrases that help to finish the conversation politely.

Когда люди прощаются, принято добавить несколько приятных фраз, которые помогают вежливо завершить разговор.

Pleasant phrases usually express the following: why it's time to say good-bye; pleasure at having seen your conversation partner; a wish to meet again.

Приятные фразы обычно выражают следующее: почему пора прощаться; удовольствие от встречи с вашим собеседником; пожелание встретиться снова.

Such phrases can be used in various combinations depending on the situation.

Такие фразы можно употреблять в различных комбинациях в зависимости от ситуации.

Examples of typical phrases and responses used at parting are given below.

Примеры типичных фраз и откликов, употребляемых при прощании, даны ниже.

Example 1

Пример 1

Well, I'd better be going now, or I'll be late. Hope to see you soon. Good-bye!

Мне пора идти, а то опоздаю. Надеюсь скоро увидеться с вами. До свидания!

Nice seeing you. Have a good day!

Было приятно увидеться с вами. Всего хорошего!

Example 2

Пример 2

I'm afraid I have to go now. It was nice seeing you. Good-bye!

Боюсь, мне пора идти. Было приятно с вами повидаться. До свидания!

It was good seeing you. Bye!

Я тоже был рад увидеться с вами. Пока!

Example 3

Пример 3

It's getting late, and I've got to go. Nice talking to you. Bye!

Уже поздно, мне нужно идти. Было приятно поговорить с вами. Пока!

Nice talking to you, too. Give me a call sometime.

Мне тоже было приятно поговорить с вами. Позвоните мне как-нибудь.

Example 4

Пример 4

Oh, it's almost two o'clock! I've got to run. Say hello to your family for me.

Уже почти два часа! Мне надо бежать. Передавайте привет вашей семье от меня.

Thank you, I will. Have a nice weekend.

Спасибо, передам. Желаю приятных выходных.

Thanks, the same to you.

Спасибо, вам того же.

Bye-bye!

Пока!

See you!

Увидимся!

Example 5

Пример 5

Well, it was good seeing you again. Take care now. Keep in touch.

Что ж, было приятно снова увидеться с вами. Всего хорошего. Давайте о себе знать.

I enjoyed seeing you, too. Good-bye!

Я тоже был рад увидеться с вами. До свидания!

Example 6

Пример 6

Well, I really must be going. I'm leaving tomorrow, but I'll be back next week. So long!

Ну, я действительно должен идти. Я уезжаю завтра, но вернусь на следующей неделе. Пока!

So long, Mike! Have a good trip. See you next week!

Пока, Майк! Желаю приятной поездки. Увидимся на следующей неделе!

Note: Difference in meaning

Примечание: Разница в значении

It was nice seeing you! / Nice seeing you!

Было приятно увидеться с вами!

It was nice meeting you! / Nice meeting you!

Было приятно познакомиться с вами!

Note the shift of stress in responses: (1) It was nice \seeing you! – It was nice seeing \you! (2) Nice \meeting you! – It was nice meeting \you!

Обратите внимание на смещение ударения в откликах: (1) It was nice \seeing you! – It was nice seeing \you! (2) Nice \meeting you! – It was nice meeting \you!

Note: Responses

Примечание: Отклики

The reply "The same to you" (or "You too") expresses the same wish. The reply "Same here" expresses the same attitude.

Ответ "The same to you" (или "You too") выражает одинаковое пожелание. Ответ "Same here" выражает одинаковое отношение.

Have a nice weekend! – Thank you, the same to you. / Thanks, you too.

Хорошо проведите выходные! – Спасибо, вам того же. / Спасибо, вы тоже.

Nice talking to you. – Nice talking to you, too. / Same here.

Было приятно поговорить с вами. – Мне тоже было приятно поговорить с вами. / Мне тоже.

Other useful phrases

Другие полезные фразы

There are many other phrases that may be used in various situations when saying good-bye. For example:

Есть много других фраз, которые могут употребляться в различных ситуациях при прощании. Например:

Well, don't let me detain you.

Ну, не буду вас задерживать.

I've taken too much of your time already.

Я и так отнял у вас слишком много времени.

Sorry to have kept you so long.

Извините, что задержал вас так надолго.

Oh, I can't believe how late it is!

Поверить не могу, что уже так поздно!

Thank you for a great party.

Спасибо за прекрасную вечеринку.

Thank you for inviting me.

Спасибо, что пригласили меня.

Thank you for coming.

Спасибо, что пришли.

I wish you didn't have to leave so early.

Жаль, что вы так рано уходите.

Can't you stay a little longer?

Не могли бы вы ещё немного побыть?

It's still early! Please don't go!

Ещё рано! Пожалуйста, не уходите!

I wish I could, but I really can't.

Хотелось бы, но не могу.

We should get together again soon.

Нам надо скоро снова собраться вместе.

Let's have dinner together sometime.

Давайте пообедаем вместе как-нибудь.

Don't forget to call me once in a while.

Не забывайте звонить мне иногда.

Don't forget to write me.

Не забывайте писать мне.

Don't forget to keep in touch.

Не забывайте сообщать о себе.

We are really going to miss you.

Мы будем очень скучать по вам.

Have a nice/good day (evening; holiday; vacation).

Желаю приятного/хорошего дня (вечера; праздника; отпуска).

Thanks, the same to you.

Спасибо, вам того же.

Give my best regards to your family (your parents; your sister).

Передайте мой поклон (почтение, привет) вашей семье (вашим родителям; вашей сестре).

Give my best to your family.

Передайте вашей семье привет от меня.

Take care of yourself.

Заботьтесь о себе.

Drive carefully.

Ведите машину внимательно / осторожно.

I'd like to say good-bye to everyone.

Я хотел бы попрощаться со всеми.

See you tomorrow.

Увидимся завтра. / До завтра.

See you on Monday.

Увидимся в понедельник. / До понедельника.

I'll be seeing you.

Увидимся. До скорой встречи.

English phrases for saying good-bye, with usage notes and examples. Updated and expanded material.

Английские фразы для прощания, с заметками по употреблению и примерами. Обновленный и расширенный материал.