Everyday Idioms: Main List

Разговорные идиомы: Основной список

Note: Read about this and other lists of idioms in the article Everyday Idioms Foreword in the section Idioms. (Прочитайте об этом и других списках идиом в статье Everyday Idioms Foreword в разделе Idioms.)

Idioms, with definitions or synonyms Examples Translation
above board - honest, open His business dealings are above board. честный, открытый
ad-lib - improvise, interpolate The actor forgot his lines and ad libbed. импровизировать
after all - in spite of the situation; nevertheless I knew it! After all, I was right! He returned to his hometown after all. все-таки, все же; в конце концов
against the grain - contrary to someone's feelings, principles His plan goes against the grain with her because she doesn't like cheating. против чьих-то чувств, принципов, желаний
all along - all the time I knew about his little secret all along. все время, всегда
all ears - eager to listen I am all ears. весь внимание
all of a sudden - suddenly All of a sudden, he refused to pay. неожиданно
all the same - no difference If it's all the same to you, let's start at two. все равно, без разницы
all thumbs - clumsy He can't fix anything, he's all thumbs. неуклюжий, неумелый
apple of one's eye - very dear, precious Her son is the apple of her eye. очень дорогой, драгоценный; зеница ока
apple of discord - subject of envy or quarrel This question is an apple of discord in our family. яблоко раздора
as a rule - generally, usually As a rule, we offer a 5% discount. как правило
as far as I know - if I have correct information As far as I know, he stayed home all day. насколько я знаю
as far as someone / something is concerned - concerning; in reference to As far as I am concerned, both the book and the movie are good. As far as your report is concerned, we'll discuss it tomorrow. что касается кого-то, чего-то
as for / as to - concerning; in reference to As for me, you can always rely on my support. As for your report, we'll discuss it tomorrow. что касается; относительно
as well - also, too He knows math and physics as well. тоже, также
at all - (not) in the smallest degree He doesn't know French at all. I don't like it at all. совсем (не)
at first sight - from the first glance, at once; at first glance It was love at first sight. At first sight, it seems easy to do. с первого взгляда, сразу же; на первый взгляд
at odds with - in disagreement with He is at odds with everyone. не в ладах с кем-то, чем-то
at random - without order or plan He chose those places at random. наугад; без плана
at this point - at this time At this point, we can't turn back. на данном этапе
backseat driver - a passenger who tells you how to drive His wife is a backseat driver always telling him how to drive. пассажир, который указывает водителю, как вести машину
ballpark figure - approximate estimate (in figures) I can give you only a ballpark figure at this time. приблизительная оценка (в цифрах)
bark at the moon - do a useless thing; waste time Telling him that he is wrong is like barking at the moon. лаять на луну; заниматься бесполезным делом
bark up the wrong tree - accuse or pursue the wrong person; misdirect one's efforts The detective was sure he got a suspect, but he was barking up the wrong tree. обвинять, преследовать не того человека; направить усилия не в ту сторону
be about to do something - be close to doing something; be on the verge of doing something I was about to leave when you called. I was about to open the door, but something stopped me. быть готовым сделать что-то; собираться сделать что-то
be all in - be extremely tired I'm all in; I'd better go to bed now. очень устать
be back on one's feet - be healthy again or better financially He's back on his feet after a long period of debt and unemployment. встать на ноги после трудного времени
be behind the times - be old-fashioned, outdated Some of the managers here are behind the times; their methods are not modern. отстать от жизни; быть несовременным, устаревшим
be beside oneself - be very upset, nervous, worried She was beside herself with worry / with grief. быть вне себя от волнения, горя
be beside the point - be off the point What I said to him privately is beside the point. не относится к делу
be better off - be in a better situation (financially) He'll be better off with a new job. быть в лучшей ситуации (материально)
be broke - have no money at all; be penniless, bankrupt I spent all my money; I'm broke. быть без гроша; быть совсем без денег; разориться
be cut out to be; be cut out for - be suited for some job He is cut out to be a leader. She isn't cut out to be a surgeon. She isn't cut out for teaching. подходить для какой-то работы
be hard on something or someone - treat roughly My son is hard on shoes; they don't last long with him. Life was pretty hard on Tom. не беречь что-то, кого-то
be high on one's list - be one of the most important things A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list. быть одной из важных, первоочередных вещей для кого-то
be in charge of something - be responsible for He is in charge of marketing. быть ответственным за что-то
be in good health - be healthy She is in good health. иметь хорошее здоровье
be in poor health - be not healthy She is in poor health. иметь слабое здоровье
be in good shape - be physically fit; be in good condition He is in good shape because he exercises regularly. быть в хорошей форме; быть в хорошем состоянии
be in bad shape - be in bad state; be in bad condition The patient is in bad shape. His affairs are in bad shape. быть в плохом состоянии; быть не в форме, не в порядке
be in the red - be in debt Our sales were in the red last year. быть убыточным
be on one's way - be already on the way to some place I'm on my way. He is on his way; he'll be here in ten minutes. быть уже в пути куда-то
be on/at the point of something - be on the verge of something; be close to doing something He was on the point of death two years ago. She was on the point of telling him the truth, but his words stopped her. быть на грани чего-то; на грани сделать что-то
be out of date - be outdated This information is out of date. быть устаревшим
be out of sorts - be in bad temper Leave him alone, he's out of sorts today. быть не в духе
be pressed for time, for money - not to have enough time, money I'm pressed for time now. We are pressed for money at the moment. не хватать времени, денег и др.
be to blame - be responsible for a mistake, for something wrong Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up. быть виноватым за ошибку, за неправильные действия
be touch and go - be risky, dangerous; be uncertain of the result He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now. быть рискованным, опасным; на грани; неясно, куда повернется
be up and around / about - able to be out of bed after an illness He was sick for a month, but now he is up and around. встать на ноги; поправиться
be up to one's ears in work - be very busy I'm up to my ears in work. быть по уши в делах, работе
be used to something - be accustomed to something I'm used to hard work. He's used to hot weather. быть привычным к чему-то
beat around/about the bush - avoid giving a clear or definite answer Stop beating around the bush! Get to the point! ходить вокруг да около; не давать определенного ответа
beat one's brains out - try hard, make great mental efforts (often unsuccessfully) He's been beating his brains out all day trying to find a solution to this problem. очень стараться, ломать себе голову (часто безуспешно)
before long - soon He will understand before long what a terrible mistake he has made. скоро, в скором времени
big shot - important person He is a big shot around here. важная персона
bite off more than one can chew - try to do more than one can I couldn't handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew. переоценить свои силы; пытаться сделать непосильное
bite the bullet - accept painful but necessary action Sometimes you just have to bite the bullet and to do what's necessary to do. стиснуть зубы и терпеть мучительное, но необходимое
bite the dust - be killed; die; suffer defeat Many of them bit the dust in that war. быть убитым; умереть; потерпеть поражение
bite the hand that feeds one - repay kindness with evil She is so ungrateful! She is biting the hand that feeds her! отплатить злом на добро
black sheep - a good-for-nothing member of the family Their second son is the black sheep of the family; he is good for nothing. паршивая овца в семье
blind date - a meeting between a man and a woman (who have never met before) arranged by their friends She refuses to go on a blind date again because she had bad experience. свидание вслепую
blow it - lose the chance He understood that he blew it. потерять шанс
bottom line - main result; main factor The bottom line is, I don't have enough money. главный итог; основной момент
break someone's heart - hurt deeply The news of her death broke his heart. разбить чье-то сердце; сильно огорчить
break the ice - overcome awkwardness (e.g., when getting acquainted) The party was dull and formal until someone broke the ice with a joke, and we all laughed. сломать лед; преодолеть неловкость (например, при первом знакомстве)
break the news (to someone) - tell important news She broke the news of his accident to his parents. сообщить важное известие (кому-то)
bring home the bacon - earn the living for one's family He works very hard at several places to bring home the bacon. обеспечивать свою семью
by all means - definitely, certainly Do you need my help? - By all means. обязательно, конечно
by heart - by memorizing Learn this poem by heart for tomorrow. наизусть
by hook or by crook - by any possible means She will get what she wants by hook or by crook. любым путем, любым способом
by oneself (by myself, by himself, etc.) - alone; on one's own She spent the evening by herself. He did it all by himself. один; в одиночку
by the way - incidentally By the way, I found the book that you recommended. кстати
call a halt to something - terminate, stop something His father called a halt to his activity. остановить, прекратить что-то
call a spade a spade - use plain, direct words He always tells the truth and calls a spade a spade. называть вещи своими именами
call it a day - consider work finished for the day We've been working for ten straight hours. Let's call it a day. считать работу законченной на этот день
call the roll - call the names (according to some list) Their teacher called the roll every day before classes. делать перекличку (по списку)
call the shots - give orders; be in control of something He calls the shots in this company. распоряжаться, контролировать что-то
call the tune - give orders; be the most important person in some situation Since he was paying for it, he called the tune. распоряжаться, быть главным в какой-то ситуации
carry weight - be important His advice always carries weight here. иметь вес
castles in the air - daydreaming about success Instead of working hard, he spends time building castles in the air. (строить) воздушные замки
catch someone's eye - attract someone's attention This picture caught my eye. It caught her eye. привлечь чье-то внимание
catch one's breath - stop and rest I'm too tired to run further. I need to catch my breath. перевести дух; остановиться и передохнуть
catch someone off guard - catch someone unprepared He caught me off guard with his question. застать врасплох
catch someone red-handed - find someone in the act of doing wrong The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes. поймать за руку, когда делал плохое
close call - a narrow escape; a bad thing that almost happened The speeding car almost hit the man. That was really a close call. был на волосок от; едва избежал; плохое, что едва не случилось
come to one's senses - act normally and reasonably again He finally came to his senses, began to work hard, and passed his exams. придти в себя; взяться за ум
come true - become reality His dream came true when he met Kate. осуществиться
cross one's mind - occur to someone It never crossed my mind that he might be ill. прийти в голову
cut corners - 1. take a short-cut; 2. limit one's spending He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week. 1. срезать углы; идти напрямик; 2. сократить расходы
do one's best - try very hard I did my best to help him in his work. сделать все возможное, все, что в силах
do one's bit - do what's needed I'll do my bit; you can count on me. сделать положенное
do someone good - be good for someone Fresh air and exercise will do you good. принести пользу; пойти на пользу
do something behind someone's back - do (harmful) things secretively I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again. делать (вредные) дела за спиной
down to earth - practical He's quiet, sensible, and down to earth. практичный, приземленный
draw the line - set a limit; impose a restriction I draw the line at spending so much on food. He drew the line for her at $100 a day. установить границу дозволенного; положить предел
duty calls - must fulfill obligations He said, "Duty calls", put on his coat, and left for work. долг обязывает
easier said than done It's easier said than done, but I'll try to do it. легче сказать, чем сделать
eat one's words - take back one's words He had to eat his words after her excellent report. брать назад свои слова
even so - nevertheless I work hard. Even so, I like my job. тем не менее
every now and then - occasionally Every now and then I visit my old aunt. время от времени
every other - every second one She washes her hair every other day. через один; каждый второй
fall in love (with) - begin to love Tom fell in love with Sue at first sight. влюбиться (в)
fall out of love - stop loving They soon fell out of love and divorced. разлюбить
false alarm - untrue signal; untrue rumor I heard that he quit his job, but it was a false alarm. ложная тревога
a far cry from something - not nearly as good His second book wasn't bad, but it was a far cry from his first book. далеко не такой хороший, как
feel it in one's bones - expect something bad to happen I feel it in my bones that something terrible is going to happen. нутром чувствовать, что случится плохое
feel like doing something - want to do; be inclined to do something I feel like going for a walk. I don't feel like working now; I'd rather watch TV. быть склонным к занятию чем-то
few and far between - rare, scarce Her visits are few and far between. слишком редкие
find fault with someone or something - criticize; complain about He finds fault with everybody. She always finds fault with my cooking. критиковать кого-то или что-то; придираться
first things first - important things come before others First things first: how much money do we have to pay right away? сначала главное
fly off the handle - get angry He flew off the handle and yelled at me. разозлиться (вдруг)
follow in someone's footsteps - do the same thing Igor followed in his father's footsteps. He became a doctor too. идти по стопам; делать то же самое
foot the bill - pay the bill Her father footed the bill for the party. заплатить по счету
for good - forever After her death he left town for good. навсегда
for the time being - for now; at this time For the time being, this house is all right for us. на данное время
frame of mind - mental state I can't do it in this frame of mind. умонастроение
from A to Z - completely; from beginning to end He knows this town from A to Z. полностью; от начала до конца
from now on - now and in the future From now on I forbid you to go there. впредь
from the word go - from the very beginning He was lying to all of us from the word go. с самого начала
get a grip on oneself - take control of one's feelings Stop crying! Get a grip on yourself! взять себя в руки; контролировать свои чувства
get carried away - get too excited and enthusiastic about something He got carried away with opening a store and lost most of his money. слишком увлечься чем-то
get cold feet - be afraid to do something He wanted to try it, but he got cold feet at the last moment. побояться сделать
get even with someone - have one's revenge I'll get even with him for everything! расквитаться с кем-то
get in touch with someone - contact someone Get in touch with Mr. Smith for help. связаться с кем-то
get lost - lose one's way She got lost in the old part of town. потеряться
Get lost! (slang) - Lay off! I don't want to see you again. Get lost! Исчезни! Уйди!
get mixed up - get confused I got mixed up, went the wrong way, and got lost. перепутать
get off someone's back - stop bothering someone Stop bothering me! Get off my back! перестать приставать; отстать от кого-то
get one's foot in the door - get an opportunity; make the first step in something (e.g., in getting a job) Nina was able to get her foot in the door because her friend worked in that company. получить возможность; сделать первый шаг в чем-то (например, в получении работы)
get on one's high horse - behave haughtily towards someone Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse. вести себя высокомерно
get out of hand - get out of control If he gets out of hand again, call me right away. The situation is getting out of hand. выйти из-под контроля
get rid of someone or something - dispose of; discard He got rid of his old useless car. избавиться от кого-то или чего-то
get to the bottom of something - know deeply He usually gets to the bottom of things. добраться до сути чего-то
get to the point - speak directly about the subject; come to the point Please get to the point, I don't have much time now. перейти к сути дела; начать говорить по существу
Give me a break! - Stop it! Enough! Come on, stop it! Give me a break! Прекрати! Хватит!
give someone a hand - help someone Can you give me a hand with cooking? помочь кому-то
give someone a lift; give someone a ride - take someone to some place by car Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche. подвезти кого-то куда-то
give someone a piece of one's mind - criticize frankly She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness. высказать, что на уме; критиковать
go back on one's word - break a promise First he said he would help me, but then he went back on his word. нарушить свое слово, обещание
go for it - make an attempt at something new; give it a try If I were you, I would go for it. Go for it! Give it a try! сделать попытку в чем-то новом; попробовать новое дело
go from bad to worse - become much worse His business went from bad to worse. становиться все хуже
go out of one's way - try very hard He goes out of his way to please her. очень стараться
go to one's head - 1. make dizzy; 2. make too proud, conceited 1. Champagne went to her head right away. 2. His acting success went to his head. 1. вызвать головокружение; 2. возгордиться - Успех вскружил ему голову.
go to pieces - get very upset; fall apart She went to pieces when she heard it. сильно расстроиться
go with the flow - lead a quiet life She always goes with the flow. плыть по течению; жить без волнений
have a ball - have a good time Yesterday we had a ball at the party. отлично провести время
have a bone to pick with someone - complain or discuss something unpleasant Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you. иметь претензии к кому-то
have a sweet tooth - love eating sweet things He has a sweet tooth. быть сластеной; любить сладкое
have a word with someone - talk to someone Can I have a word with you? поговорить с кем-то
have words with someone - argue with someone I had words with my coworker today because he used my computer again. крупно поговорить с кем-то
have it in someone - have the ability Laura has it in her to be a good doctor. иметь нужные качества
have no business doing something - have no right to do something You have no business staying here without my permission. нечего (вам) здесь делать; незачем здесь находиться и др.
have one's back to the wall - be hard-pressed; be on the defensive I had no choice, I had my back to the wall. быть прижатым к стене, под давлением; вынужден защищаться
have one's hands full - be very busy He has his hands full with hard work. быть очень занятым
have one's heart set on something - want something very much She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty. очень хотеть чего-то
have pull - have influence Does he have pull with the director? иметь влияние
(not) have the heart to do something - (not) have the courage to do something unpleasant I don't have the heart to tell him that he wasn't accepted; he'll be so unhappy. (не) хватает духа сделать неприятное
hit the nail on the head - say exactly the right thing You hit the nail on the head when you said that! попасть в точку; сказать очень правильную вещь
(not) hold it against someone - (not) blame somebody for doing something I lost his book, but he doesn't hold it against me. (не) держать зло на кого-то
Hold it! - Stop! Wait! Hold it! I forgot my key. Остановитесь! Стойте!
hold one's own - maintain oneself in a situation; behave as needed He can hold his own in any situation. We need people who can hold their own. постоять за себя; утвердиться в чем-то
hold one's tongue - keep silent; refrain from speaking She can't hold her tongue at all. молчать; держать язык за зубами; придержать язык
ill at ease - uncomfortable She felt ill at ease because of her cheap dress. не по себе
in advance - well before He told her about his plan in advance. заранее
in a nutshell - in a few words In a nutshell, my plan is to buy some land. кратко, вкратце
in care of - write to one person at the address of another person I'm going to stay at Tom's house in Chicago. Write to me in care of Tom Gray, 321 Main Street, Chicago, Illinois. писать адресату по адресу другого человека (обычно, у которого остановился)
in cold blood - mercilessly He killed her in cold blood. хладнокровно
in fact - actually; in reality In fact, he works as a manager here. фактически; в действительности
in general - generally; generally speaking In general, he likes to be alone. He described the place only in general. в общем; вообще; обычно
in hot water - in trouble; in a difficult situation (especially with the law or one's superiors) He said a couple of unpleasant things about the boss's wife, and now he is in hot water. в беде; в трудном положении (особенно с законом или начальством)
in one's element - what one likes He's in his element when he's arguing. в своей стихии
in other words - using other words In other words, you left her when she needed your help. другими словами
in plain English - in simple, frank terms I didn't really like the concert. In plain English, the concert was terrible. проще говоря; без обиняков
the ins and outs - all information about something He knows the ins and outs of this business. все входы и выходы; вся информация о чем-то
in someone's shoes - in another person's position I wouldn't want to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital. на месте другого; в положении другого
in the long run - in the end In the long run, it will be better to buy it. в конечном счете
in the same boat - in the same situation Stop arguing with me. We're in the same boat and should help each other. в одинаковом положении
in the clear - free from blame Pay the bill, and you'll be in the clear. вне претензий
in time (to do something) - early enough; before something begins I came in time to have a cup of coffee before class. вовремя; заранее, чтобы успеть что-то сделать до начала чего-то
it goes without saying - should be clear without words It goes without saying that he must pay what he owes right away. не стоит и говорить; само собой
it's time - should do it right away Hurry up, it's time to go. пора (сделать что-то)
It's worth it. It's not worth it. It's (not) worth buying, visiting, watching, etc. Watch this film, it's worth it. Don't buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching. оно того стоит; оно того не стоит; (не) стоит покупать, посещать, смотреть и т.д.
jump at the opportunity - accept the opportunity eagerly His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity. ухватиться за возможность
just as soon - prefer; would rather I'd just as soon stay home; I'm tired. предпочитать; охотно
just in case - to be on the safe side Take an extra shirt, just in case. на всякий случай
Just my luck! - Bad luck! Hard luck! They lost my job application. Just my luck! Мне всегда не везет!
keep an eye on someone or something - take care of; watch; look after Betty keeps an eye on my children for me. I'll keep an eye on your dog. последить за; присмотреть за
keep a straight face - try not to laugh I tried to keep a straight face but failed. стараться не рассмеяться; сохранять невозмутимый вид
keep company - accompany She keeps me company quite often. составить компанию
keep in mind - bear in mind; consider; remember Keep in mind that he is not going to agree easily. иметь в виду; учитывать; помнить
keep in touch - keep in contact with someone by calling, visiting, sending messages Good-by and don't forget to keep in touch! Keep in touch with us. We may have new openings next week. держаться в контакте; поддерживать контакт с кем-то
keep one's word - fulfill a promise You promised to help me. Keep your word. сдержать слово; выполнить обещание
keep someone posted - inform someone Keep me posted about your plans. держать кого-то в курсе событий
keep one's fingers crossed - hope that nothing will go wrong I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you? I'll keep my fingers crossed for you. надеяться, что все пройдет гладко
kill time - fill time; spend empty time I went to the show to kill time. убить время
not to know the first thing about something - not to have any knowledge about something I don't know the first thing about nuclear physics. совсем ничего не знать по какой-то теме
know the ropes - be very familiar with some business; know the ins and outs He knows all the ropes in this company. хорошо ориентироваться в чем-то; знать все входы и выходы
last-minute notice - a message at the last moment leaving little or no time for preparation His arrival was a last-minute notice. We didn't have time to prepare for it. сообщение в последний момент, из-за чего мало или нет времени на подготовку
lay one's cards on the table - be frank and open Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans. сказать честно; открыть карты
lay one's life on the line - put oneself in a dangerous situation He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts. ставить свою жизнь на карту; рисковать
lead a dog's life - live in misery He leads a dog's life. влачить жалкое существование
leave it at that - stop saying anything else about some matter; leave as it is I don't want to argue any further about it, so let's leave it at that. Leave it at that! перестать далее упоминать (о предмете спора); оставить как есть
leave word - leave a message He left word for you to meet him at the airport at six o'clock. оставить сообщение
let bygones be bygones - forget and forgive bad things in the past He said that to you many years ago. Forgive him. Let bygones be bygones. не ворошить прошлое; забыть старые обиды
let go of something - release the hold Let go of my hand, or I'll call the guard. отпустить; не держать
let (it) go - forget bad experience; return to normal life He's still in despair and can't let go. You can't change anything, so let it go. забыть, освободиться от тяжелого переживания
let one's hair down - be relaxed and informal with other people She is always so formal. She never lets her hair down. держаться неофициально
let someone know - inform someone Let me know if you need anything else. известить кого-то
like father, like son - be like one's parent in something Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son! какой отец, такой и сын
little by little - step by step; bit by bit; gradually Little by little, they saved enough money for a new car. понемногу, постепенно
a long shot - an attempt with little chance of success Checking the suspect's aunt was a long shot, but the detective was prepared to try anything. попытка с минимальными шансами на успех
lose one's temper - become angry He loses his temper very often. разозлиться
lose one's way - get lost I lost my way. Can you help me? потерять дорогу; сбиться с пути
lose track of someone - not to know where someone is I lost track of him years ago. потерять кого-то из виду
lucky break - a lucky chance He got his lucky break when he found that job. счастливый случай
make a living - earn money to provide for one's life; earn a living He worked hard. His parents were poor, and he had to make a living somehow. зарабатывать на жизнь
make allowance(s) for something - take into consideration when judging Don't criticize him so hard; make allowance for his inexperience. учитывать, делать поправку, скидку на что-то
make a point of - be sure to do something Make a point of asking about his wife's health. Make it a point to be here by ten o'clock. считать обязательным для себя сделать что-то
make (both) ends meet - be able to live on the income one has; live within one's means He doesn't have much money. I wonder how he manages to make ends meet. сводить концы с концами; жить по средствам
make friends - become friends Anton makes new friends easily. подружиться
make fun of someone or something - laugh at; joke about He made fun of her German accent. Everyone makes fun of him. высмеивать кого-то или что-то
not to make head or tail of something - be unable to understand or decipher I can't make head or tail of his letter. не в состоянии понять или разобрать что-то
make no bones about it - say openly, without hesitation I'll make no bones about it: I don't like your attitude to our work. сказать прямо, не скрывая отношения
make room for someone - allow space for someone We can make room for one more dog. потесниться; освободить место для кого-то
make sense - be logical What you say makes sense. иметь смысл
make the most of something - do the best in the given situation Let's make the most of our vacation. извлечь лучшее из данной ситуации
make up one's mind - decide Will you go there? Make up your mind. принять решение
make yourself at home - be comfortable; feel at home Come in, please. Make yourself at home. будьте как дома
a man of his word - a person who keeps promises You can depend on his promise to help. He's a man of his word. хозяин своего слова; держит слово
mean well - have good intentions He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me. хотеть сделать, как лучше
might as well - maybe it's a good idea I might as well telephone him now. может быть, это неплохая мысль
missing person - someone who is lost and can't be located The boy disappeared. The police registered him as a missing person. пропавший человек (т.е. разыскивается)
meet someone halfway - to settle by a compromise He is reasonable and tries to meet his coworkers halfway. идти навстречу, на компромисс, на уступки
never mind - don't pay attention; don't worry about it; it's not important Never mind his words. I'm terribly sorry about it. - Never mind. не обращайте внимания; не стоит беспокоиться; неважно
no go - impossible, futile, hopeless, useless We tried to start the car again and again, but it was no go. невозможный, тщетный, безнадежный, бесполезный
not a bit - not at all; not in the least Are you tired? - Not a bit. ничуть, нисколько
not to mention - in addition to We have three dogs, not to mention two cats. не говоря уже о
no wonder - not surprising He ate three big fish. No wonder he's sick. неудивительно, что
now and again - occasionally; now and then I meet them now and again at the bank. время от времени
odds and ends - a variety of small unimportant things or leftovers; bits and pieces I went to the store because I needed to buy some odds and ends for my kitchen. разрозненные мелочи; остатки, обрезки; всякая всячина
off the cuff - 1. without preparation; 2. off the record 1. Off the cuff, I can give you only a rough estimate. 2. This information is off the cuff. 1. без подготовки; 2. не для публики; неофициально
off the point - beside the point What I think about him is off the point. не относится к делу
off the record - not for the public; unofficially Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. не для публики; неофициально
off the top of one's head - without thinking or calculation; from memory I can't give you the figure off the top of my head, but it may be around a thousand. без обдумывания или подсчета; без подготовки; по памяти
once and for all - decidedly You must quit smoking once and for all. раз и навсегда
on credit - not having to pay cash right away He bought a new car on credit. в кредит
on edge - nervous, irritable He's been on edge ever since she left. нервный, раздраженный
on guard - on the alert He's cautious and always on guard. настороже, начеку; бдительный
on hand - available Do you have a calculator on hand? под рукой
on one hand; on the one hand - considering one side of the question On one hand, she knows quite a few poems by heart. On the other hand, she can't remember any dates. с одной стороны
on one's own (on my own, on his own, etc.) - alone; by oneself; independently She likes to live and work on her own. She has been on her own for several years. в одиночку; один; самостоятельно
on one's toes - alert, attentive, prepared for difficulties He was on his toes and produced a very good impression on them. бдительный, внимательный, собранный
on purpose - intentionally I didn't do it on purpose; it just happened so. нарочно, с целью
on second thought - after thinking again I'd like to sit on the aisle. On second thought, I'd like a window seat. подумав; по зрелом размышлении
on the alert - on guard He's cautious and always on the alert. настороже, начеку; бдительный, внимательный
on the carpet - called in by the boss for criticism Yesterday the boss called him on the carpet for being rude to the coworkers. вызвать на ковер
on the go - on the move; busy, active He is always on the go. в движении, на ходу; активный
on the chance; on the off chance - in case; unlikely to happen, but there's still a small chance On the chance that you don't find him at work, here's his home address. We went there on the off chance of seeing John. на случай если; на всякий случай; маловероятно, но все же есть небольшой шанс
on the other hand - considering the other side of the question I'd like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats. с другой стороны
on the spot - right there I decided to do it on the spot. на месте, сразу
on the spur of the moment - without previous thought or plan He bought this car on the spur of the moment, and now he regrets it. под влиянием момента; без обдумывания или плана
on the tip of one's tongue - on the verge of saying but unable to remember His name is on the tip of my tongue, but I just can't remember it. вертится на языке; вот-вот вспомню
on time - punctually; at the specified time Jim is always on time. вовремя; в назначенное время
out of one's mind - crazy If you think so, you're out of your mind. сумасшедший
out of one's way - away from one's usual route I can't give you a lift to the bank; it's out of my way today. не по пути
out of the question - not to be considered; impossible Paying him is out of the question! не может быть и речи
pack rat - a person who saves lots of unnecessary things Why does she keep all those things she never uses? - She is a pack rat. тот, кто не выбрасывает старые или ненужные вещи
pay attention - note something; be attentive to something Pay attention to his words. обратить внимание
pick a fight - start a quarrel He often tries to pick a fight with me. начать ссору
play one's cards right - choose the right steps in doing something If you play your cards right, he'll agree to your plan. сыграть правильно; выбрать правильные шаги в каком-то деле
pull the wool over someone's eyes - deceive, mislead someone Are you trying to pull the wool over my eyes? It won't do you any good. обмануть, ввести в заблуждение
put a damper on something - discourage She always puts a damper on my plans. охладить пыл
put in a word for someone - say positive things about someone I'd be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. замолвить словечко
put one's best foot forward - try to show one's best qualities; do one's best; do things as quickly as possible He put his best foot forward during the interview. Put your best foot forward working at this project. стараться показать свои лучшие качества; делать все возможное; выполнять как можно быстрее
put one's finger on it - indicate exactly; point out the exact cause, fault, etc. I can't put my finger on it. He was able to put his finger on the exact cause of the computer malfunction. точно указать причину, ошибку и др.; попасть в точку
put one's foot down - object strongly Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. решительно воспротивиться
put one's foot in it - do or say the wrong thing; make a blunder; make a fool of oneself He put his foot in it when he told the boss that his younger daughter wasn't pretty at all. сделать или сказать глупость; попасть впросак; сесть в лужу; опростоволоситься
quite a bit (of) - much; a lot (of) I had quite a bit of trouble with that car. много
quite a few - many; a lot of He wrote quite a few good stories. много
rack one's brains - strain one's mental abilities He racked his brains to solve the puzzle. напрячь мозги; ломать голову
read between the lines - find or understand the implied meaning His books are not easy to understand. You have to read between the lines. читать между строк
Remember me to your family. - Say hello to your family for me. Please remember me to your family. Передавайте привет от меня вашей семье.
right away - immediately It's very important to do it right away. сразу же, немедленно
ring a bell - remind someone of something familiar but half-forgotten Annabel Lee? Yes, it rings a bell, but I can't place it right now. напоминает что-то знакомое, но полузабытое
rock the boat - make the situation unstable Peter always rocks the boat when we discuss the company's spending policy. раскачивать лодку; вести к нестабильности
rub elbows with; rub shoulders with - spend time together; mingle He doesn't rub elbows with the rich and famous. близко общаться с кем-то
rub it in - embarrass even more by reminding repeatedly of some mistake, failure, etc. I know I shouldn't have done it, and I apologized. There is no need to rub it in. ставить в еще более неловкое положение напоминаниями об ошибке, неудаче
rub someone the wrong way - irritate, annoy; make angry His remarks rub many coworkers the wrong way. раздражать; злить кого-то
save face - try to change the negative impression produced He said a stupid thing, and then he tried to save face by saying that we misunderstood him. сохранить лицо, т.е. пытаться изменить произведенное негативное впечатление
save one's breath - stop useless talk There's no use talking to him about his spending habits, so save your breath. не тратить слова попусту
scratch the surface - study something superficially He examines all the facts closely. He doesn't just scratch the surface. изучать поверхностно
search high and low - search everywhere I searched high and low for my lost cat. искать везде
see eye to eye - agree with each other They see eye to eye on many things. I don't see eye to eye with him. соглашаться друг с другом; сходиться во взглядах
see red - become very angry She sees red every time she remembers how he lied to her about it. приходить в ярость; очень сильно злиться
serve someone right - get what someone deserves It serves him right that he didn't get that job. He despised all the other candidates. поделом кому-то
serve one's purpose - be useful for some purpose I doubt that hiring this man will serve your purpose. служить цели; отвечать цели; годиться
a shot in the dark - a wild guess My answer was just a shot in the dark. догадка, предположение; ответ наугад, наобум
show promise - be promising This young actor shows promise. подавать надежды
sleep on it - postpone a decision till next morning Don't make a decision now. Sleep on it. отложить решение до следующего утра
a slip of the tongue - a mistake It was just a slip of the tongue. обмолвка (ошибка)
slip one's mind - forget It slipped my mind that she asked me to do it. забыть
smell a rat - suspect deceit; suspect that something is wrong I'm not sure what it is, but I smell a rat. подозревать обман; чуять подвох; чуять недоброе
so far - up to now So far, I have read three books by Stephen King. до сих пор; пока; к настоящему моменту
so much the better - it's even better If he can pay cash, so much the better. еще лучше
spill the beans - tell a secret Who spilled the beans about our plan? проболтаться
stand a chance - have a chance (usually, have no chance) He doesn't stand a chance of getting it. They don't stand a chance of winning the game. иметь шанс (обычно, не иметь шансов)
stand to reason - be obvious, logical, naturally true It stands to reason that studying spelling will let you improve your writing skills. очевидно, что; логично, что
straight from the shoulder - frankly, honestly, openly Why should you spare his feelings? Give it to him straight from the shoulder. честно, откровенно, открыто
take a break - stop for rest I'm tired; let's take a break. сделать перерыв для отдыха
take a dim view of something - disapprove of something My sister takes a dim view of the way I raise my children. не одобрять что-то
take advantage of something - use for one's own benefit; to profit from We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. воспользоваться возможностью с пользой для себя
take a stand (on something) - make a firm decision about something People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. занять четкую позицию по какому-то вопросу
Take care! - Good-bye and be careful! Take care now! See you tomorrow. Всего хорошего! Берегите себя.
take care of someone or something - look after; see that something is done properly Can you take care of my dog while I'm away? Tom takes good care of his car. позаботиться о ком-то или чем-то; присмотреть за
take hold of something - hold, grasp something Take hold of this rope and pull. держать, взяться за, схватить
take into account - take into consideration; consider You must take into account her old age and poor health. принять во внимание
take it easy - relax; be calm Take it easy. Everything will be OK. не волнуйся, успокойся
take something for granted - accept as given; assume as true Mother's love is always taken for granted by children. принимать как должное, не требующее доказательства
take someone's breath away - surprise or impress someone That great view took my breath away. захватить дух от впечатления
take one's time - do something without hurry Don't hurry. Take your time. делать что-то не торопясь
take someone's word for it - believe Take my word for it, he won't go there. поверить кому-то на слово
take pains - try hard to do it well He took pains to make his report perfect. прилагать усилия, чтобы сделать хорошо
take part in something - participate in something Mary is going to take part in the show. принять участие в чем-то
take place - happen The accident took place on Oak Street. иметь место, случиться
take one's mind off things - distract from fixed ideas or gloomy thoughts Go to a concert or a movie to take your mind off things. отвлечь(ся) от навязчивых идей или мрачных мыслей
take steps - take action; take measures We need to take steps against it. принимать меры
take the words right out of someone's mouth - say the same before someone else says it I was about to say the same. You took the words right out of my mouth. сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий
take time - take a long time It takes time to get used to a new place. занять много времени
take time off - be absent from work He took time off to attend the wedding. взять отгул
take turns - alternate doing something one after another We went to Minsk by car. We didn't get tired because we took turns driving делать по очереди; меняться местами
That's just the point. - That's it. That's just the point! I hate this job! В этом-то и дело.
that will do - it's enough Stop reading; that will do for now. достаточно
not to think much of something - not to think highly of something I don't think much of her cooking. быть невысокого мнения о чем-то
till one is blue in the face - try very hard I repeated it till I was blue in the face. стараться до посинения
to be on the safe side - not to take any chances Take an extra key, just to be on the safe side. на всякий случай
to make a long story short - in short To make a long story short, we won. короче говоря
to say the least - to make the minimum comment about something The film was boring and long, to say the least. сказать самое малое, что можно сказать
try one's hand at something - test one's abilities in something new I want to try my hand at painting. She decided to try her hand at writing stories. попробовать себя в чем-то новом
turn over a new leaf - make a fresh start in life, in work He promises to quit alcohol for good and to turn over a new leaf. начать заново (жизнь, новое дело)
turn the tables - reverse the situation (exchanging places with the opponent) He beat me at chess twice last week. But now I hope to turn the tables (on him). круто изменить ситуацию (поменявшись местами, ролями с противником)
turn the tide - reverse the course of events The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. резко изменить ход событий; повернуть вспять ход событий
twist someone's arm - force someone to agree They twisted his arm to sell the house. выкручивать руки; давить на кого-то
under the weather - feeling a little ill, a little unwell I'm a little under the weather today. немного нездоровится
up-and-coming - showing promise of future success He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. многообещающий, подающий надежды
up in arms - in strong protest against something The employees of that company were up in arms about the new restrictions. быть против чего-то, протестовать
up in the air - undecided, unsettled My vacation plans are still up in the air. еще не определено
up to date - modern, latest, current His reports are always up to date. современный, с современными данными
used to do something - did something regularly in the past but not now He used to live on Maple Street. I used to play the piano when I was in school (but I don't play it now). в прошлом обычно делал это, но теперь нет
walk on air - be very happy He has been offered a great job. He is walking on air now. летать от счастья
waste one's breath - speak uselessly, to no purpose Don't waste your breath trying to make him do it. He won't change his mind. тратить усилия зря; попусту тратить слова
watch one's step - behave prudently; be careful You have to watch your step in this business. поступать благоразумно, осмотрительно
wet blanket - a pessimist, a killjoy who dampens enthusiasm and spoils everyone's fun Remember what a wet blanket he was last time? Please don't invite him again. пессимист, зануда, который гасит энтузиазм и портит всем удовольствие
What's the matter? - What is it? What's the matter? What happened? В чем дело?
which way the wind blows - what the real situation is He knows which way the wind blows and always acts accordingly. какова реальная ситуация
white lie - unimportant lie A white lie is told to spare someone's feelings. невинная ложь
word for word - in the same words Tell me word for word what he said. дословно; слово в слово
would rather - prefer I'd rather stay home today. предпочитать
the writing on the wall - a sign of impending trouble There was a car accident. Tim said he saw the writing on the wall about the accident. предзнаменование надвигающейся беды
year in, year out - regularly through the years Year in and year out their family went to Lake Deep for summer. из года в год; много лет подряд
the year round - during the whole year He didn't want to stay there (all) the year round. круглый год; весь год