Names of Flowers

This material is intended as pronunciation help for learners of English. The material contains lists of names of flowers, with phonetic transcription and Russian translation. Examples of use in sentences are provided at the end of this material. The lists and examples are based on information in English and Russian dictionaries.

Related vocabulary can be found in Names of Trees in the section Miscellany and in My Hobby in the section Kids. You can find fuller lists of flowers (as well as their description) in reference books.

Note: Flowers may have several English names. Synonymous, related or similar names, as well as names having the same or similar Russian translation, are marked in the lists below with the words "also called; see; also" (in Russian) in parentheses. The same or similar Russian translation does not always mean that it is the same flower.

Данный материал предназначен как помощь по произношению для изучающих английский язык. Материал содержит списки названий цветов, с фонетической транскрипцией и русским переводом. Примеры употребления в предложениях даны в конце этого материала. Списки и примеры основаны на информации в английских и русских словарях.

Другие слова по теме можно найти в материалах "Names of Trees" в разделе Miscellany и "My Hobby" в разделе Kids. Более полные списки цветов (а также их описание) можно найти справочниках.

Примечание: Цветы могут иметь несколько английских названий. Синонимичные, родственные или похожие названия, а также названия, имеющие одинаковый или похожий русский перевод, отмечены в списках ниже словами «также наз.; см.; также» в скобках. Одинаковый или похожий русский перевод не всегда значит, что это один и тот же цветок.

Transcription symbols in this material

[p], [b], [t], [d], [k], [g], [f], [v], [s], [z], [h], [m], [n], [l], [r], [w];

[θ], [ð], [sh], [zh], [ch], [j], [ŋ];

[i:], [i], [e], [æ], [a:], [o:], [o], [u:], [yu:], [u], [ʌ], [ə], [ər]; [ei], [ai], [au], [ou];

[θ] as in THINK; [ð] – THIS; [sh] – SHE; [zh] – USUAL; [ch] – RICH; [j] – JANE; [ŋ] – LONG;

[a:] as in CAR; [æ] as in CAT; [i:] – SEE; [i] – ILL; [e] – GET; [o:] – MORE; [o] – LOT;

[u:] as in BLUE; [yu:] as in USE; [u] – BOOK; [ʌ] – CUT; [ə] – AWAY; [ər] – SIR;

[ei] as in DAY; [ai] as in MINE; [au] – OUT; [ou] – GO; [y] as in YES.

Transcription is indicated according to American pronunciation. Stress is indicated before stressed syllables. Example of primary and secondary stress before stressed syllables: ['snæp,drægən] (snapdragon).

Транскрипция указана согласно американскому произношению. Ударение указано перед ударными слогами. Пример главного и второстепенного ударения перед ударными слогами: ['snæp,drægən] (snapdragon).

Parts of a flowering plant

flower ['flauər] – цветок;

blossom ['blosəm] – цвет, цветение; цветок (особ. плодовых деревьев);

bud [bʌd] – 1. почка растения; 2. бутон цветка;

flower bud ['flauərbʌd] – бутон цветка (rosebud – бутон розы);

flower cup ['flauərkʌp] – чашечка цветка;

petal ['petəl], ['petl] – лепесток;

pollen ['polən] – цветочная пыльца; nectar ['nektər] – нектар;

stalk [sto:k] – стебель; цветоножка; stem – стебель;

leaf [li:f] – лист; leaves [li:vz] – листья;

root [ru:t] – корень; bulb [bʌlb] – луковица; tuber ['tu:bər], ['tyu:bər] – клубень.

Parts of a flower: A few botanical terms

petal ['petəl], ['petl] – лепесток; corolla [kə'rolə] – венчик;

pistil ['pistil] – пестик; stigma ['stigmə] – рыльце (пестика); style ['stail] – столбик (пестика);

stamen ['steimən] – тычинка; anther ['ænθər] – пыльник (тычинки); filament ['filəmənt] – тычиночная нить;

calyx ['keiliks], ['kæliks] – чашечка цветка; мн. число: calyxes ['keiliksiz], ['kæləksiz]; calyces ['keilisi:z], ['kæləsi:z];

sepal ['si:pəl], ['sepəl] – чашелистик;

receptacle [ri'septəkəl], [ri'septəkl] – цветоложе; также наз. torus ['to:rəs]; мн. число: tori ['to:rai].

Kinds of flowering plants

flowering plants (herbs, shrubs) – цветковые растения (травы, кустарники);

(Примечание: также, flowering plants – цветущие растения.)

monocotyledon [,monə,kotə'li:dən], or monocot ['monəkot] – однодольное растение;

dicotyledon [,daikotə'li:dən], or dicot ['daikot] – двудольное растение;

(См. примеры с "monocot" и "dicot" в части "Examples in sentences" в конце этого материала.)

cultivated plants – выращиваемые, культивируемые, культурные растения;

decorative plants ['dekərətive], ['dekəreitive] – декоративные растения;

ornamental plants [,o:rnə'mentəl 'plænts] – декоративные растения;

indoor plants – комнатные растения; indoor flowers ['indo:r 'flauərz] – комнатные цветы;

potted ['potid] flowers – горшечные (комнатные) цветы;

garden plants – садовые растения; garden flowers – садовые цветы;

wild plants – дикорастущие растения; wild flowers, field flowers – полевые цветы;

composite flowers [kəm'pozit], ['kompəzit] – сложноцветные цветы;

bulbous ['bʌlbəs] plants – луковичные растения;

tuberous plants ['tu:bərəs 'plænts], ['tyu:bərəs 'pla:nts] – клубнеплодные растения.

Common kinds of flowers

Garden flowers: aster, carnation, chrysanthemum, crocus, daffodil, dahlia, daisy, gladiolus, hyacinth, iris, lily, marguerite, pansy, peony, phlox, rose, snapdragon, tulip, violet.

Wild flowers: anemone, bindweed, bluebell, buttercup, clover, cornflower, cowslip, daisy, dandelion, everlasting flower, heather, lavender, mallow, poppy, thistle, wild rose.

Alphabetical list of flower names

adonis [ə'donis], [ə'dounis] – адонис, горицвет;

amaranth ['æmərænθ] – амарант (см. love-lies-bleeding);

amaryllis [,æmə'rilis] – амариллис (также наз. hippeastrum – гиппеаструм; см. belladonna lily);

anemone [ə'neməni] – анемон, ветреница (также наз. windflower);

antirrhinum [,ænti'rainəm] – львиный зев (см. snapdragon);

aquilegia [,ækwi'li:jiə] – аквилегия, водосбор (также наз. columbine);

aster ['æstər] – астра; China aster – китайская астра;

azalea [ə'zeilyə] – азалия;

begonia [bi'gounyə], [bi'gouniə] – бегония;

belladonna lily [,belə'donə 'lili] – амариллис (см. amaryllis);

bellflower ['bel,flauər] – колокольчик (также наз. campanula; см. campanula);

bindweed ['baindwi:d] – вьюнок (см. morning-glory);

black-eyed Susan ['blæk,aid 'su:zən] – рудбекия волосистая (также наз. yellow daisy; см. coneflower);

bluebell ['blu:bel] – колокольчик (см. campanula);

bluebonnet ['blu:,bonit] – 1. василёк синий (также наз. bluebottle; см. cornflower); 2. люпин синий (см. lupine);

bluebottle ['blu:,botl], ['blu:,botəl] – василёк синий (также наз. bluebonnet; см. cornflower);

brier (1) ['braiər] (также briar) – шиповник (также наз. sweetbrier, wild rose, dog rose (dogrose); плоды шиповника – rosehips, hips);

brier (2) ['braiər] (также briar) – вереск средиземноморский (также наз. white heath; см. heather);

buttercup ['bʌtərkʌp] – лютик (также наз. crowfoot);

cactus ['kæktəs] – кактус; мн. число: cactuses ['kæktəsiz], cacti ['kæktai];

calendula [kə'lenjələ], [kə'lendyulə] – календула, ноготки (см. marigold);

calla ['kælə], calla lily – калла, лилия калла;

camellia [kə'mi:lyə], [kə'mi:liə] – камелия;

camomile ['kæməmail] (также chamomile) – ромашка, особенно ромашка аптечная (см. daisy, golden marguerite);

campanula [kæm'pænyələ], [kəm'pænyulə] – колокольчик (также наз. bellflower; см. bellflower, bluebell, Canterbury bell, harebell);

Canterbury bell ['kæntərbəri 'bel] – колокольчик (крупный) (см. campanula);

carnation [ka:r'neishən] – гвоздика (см. clove pink, pink, sweet-william);

chrysanthemum [kri'sænθəməm] – хризантема;

clematis ['klemətis] – клематис, ломонос;

clove pink ['klouv,piŋk] – гвоздика садовая (см. carnation, pink);

clover ['klouvər] – клевер (red clover, white clover);

columbine ['koləmbain] – водосбор, аквилегия (также наз. aquilegia);

coneflower ['koun,flauər] – рудбекия (см. black-eyed Susan);

cornflower ['ko:rn,flauər] – василёк (см. bluebottle, bluebonnet, knapweed);

cowslip ['kauslip] – первоцвет (см. primrose);

crocus ['kroukəs] – крокус, шафран (см. saffron);

crowfoot ['kroufut] – лютик (также наз. buttercup);

cyclamen ['sikləmən] – цикламен;

daffodil ['dæfədil] – нарцисс (также наз. narcissus);

dahlia ['dælyə], ['da:lyə], ['deilyə] – георгин;

daisy ['deizi] – 1. маргаритка; 2. ромашка; 3. хризантема;

golden daisy ['gouldən 'deizi] – хризантема (ромашковидная);

Примечание: Daisy

Слово "daisy" используется в названиях различных видов цветов, среди которых маргаритки, ромашки, хризантемы, астры и др. (И даже есть одуванчик с названием "Irish daisy".)

Примеры: common daisy; English daisy; European daisy; Paris daisy; oxeye daisy; dog daisy; blue daisy (blue marguerite); crown daisy; golden daisy; Michaelmas daisy; white oxeye daisy; yellow daisy; yellow oxeye daisy.

(См. примеры с "daisy" в части "Examples in sentences" в конце этого материала.)

dandelion ['dændi,laiən] – одуванчик;

delphinium [del'finiəm] – дельфиниум, живокость, шпорник (также наз. larkspur); мн. число: delphiniums, delphinia [del'finiə];

dog rose ['dogrouz] (также dogrose) – шиповник (также наз. wild rose; см. brier (1);

edelweiss ['eidlvais], ['eidəlwais] – эдельвейс;

everlasting [,evər'læstiŋ], [,evər'la:stiŋ] (также everlasting flower) – бессмертник (см. immortelle, strawflower);

forget-me-not [fər'getmi:,not] – незабудка;

freesia ['fri:zhiə], ['fri:ziə], ['fri:zhə] – фрезия;

fuchsia ['fyu:shə] – фуксия;

gardenia [ga:r'di:nyə] – гардения;

gaillardia [gei'la:rdiə] – гайллардия;

geranium [ji'reiniəm], [ji'reinyəm] – герань;

gillyflower ['jili,flauər] (также gilliflower) – левкой, маттиола (также наз. stock);

gladiolus [,glædi'ouləs] – гладиолус; мн. число: gladioluses, gladioli [,glædi'oulai];

globeflower ['gloub,flauər] – купальница;

gloxinia [glok'siniə], [glok'sinyə] – глоксиния;

golden marguerite (см. после marguerite);

harebell ['heərbel] – колокольчик круглолистный (см. campanula);

heartsease ['ha:rts,i:z] (также heart's-ease) – анютины глазки (см. pansy);

heather ['heðər] – вереск (также наз. heath [hi:θ], ling);

hibiscus [hai'biskəs], [hi'biskəs] – гибискус; мн. число: hibiscuses;

hortensia [ho:r'tensiə] – гортензия, гидрангия крупнолистная (см. hydrangea);

hyacinth ['haiəsinθ] – гиацинт;

hydrangea [hai'dreinjə], [hai'drænjiə] – гидрангия, гортензия;

immortelle [,imo:r'tel] – бессмертник, иммортель (см. everlasting flower);

iris ['airis], ['aiəris] – ирис; разные виды, напр. European iris; blue flag; water flag; yellow flag;

jasmine ['jæzmin], ['jæsmin] – жасмин; также jessamine ['jesəmin];

knapweed ['næpwi:d] – василёк (см. cornflower);

lady's-slipper ['leidiz,slipər] (также lady-slipper) – венерин башмачок;

lady's-smock ['leidiz,smok] (также lady-smock) – сердечник луговой;

larkspur ['la:rkspər] – живокость, шпорник, дельфиниум (см. delphinium);

lavender ['lævəndər], ['lævindər] – лаванда;

lilac ['lailək] – сирень (см. syringa);

lily ['lili] – лилия; tiger lily – лилия тигровая;

lily of the valley ['lili əvðə 'væli] – ландыш; мн. число: lilies of the valley;

lotus ['loutəs] – 1. лотос (также lotos); 2. кувшинка (см. water lily);

love-lies-bleeding ['lʌv,laiz'bli:diŋ] – амарант хвостатый (см. amaranth);

lupine ['lu:pin] – люпин;

mallow ['mælou] – мальва;

marguerite [,ma:rgə'ri:t] – 1. маргаритка; 2. ромашка; 3. хризантема; (См. "daisy" и примечание к "daisy".)

golden marguerite ['gouldən ,ma:rgə'ri:t] – маргаритка (также наз. oxeye camomile, yellow camomile);

marigold ['mærigould] – 1. бархатцы (тагетес); 2. ноготки (см. calendula);

mayweed ['meiwi:d] – пупавка полевая; ромашка непахучая;

morning-glory ['mo:rniŋ,glo:ri] – вьюнок пурпурный, ипомея (см. bindweed);

narcissus [na:r'sisəs] – нарцисс (также наз. daffodil); мн. число: narcissuses [na:r'sisəsiz], narcissi [na:r'sisai];

nasturtium [nə'stərshəm], [næ'stərshəm] – настурция;

orchid ['o:rkid] – орхидея; wild orchid – дикая орхидея;

pansy ['pænzi] – анютины глазки; фиалка трёхцветная (см. heartsease, violet);

passionflower ['pæshən,flauər], passiflora [,pæsi'flo:rə] – страстоцвет, пассифлора;

peony ['pi:əni], ['piəni] – пион, пеон; мн. число: peonies;

petunia [pə'tu:nyə], [pə'tyu:niə], [pi'tyu:nyə] – петуния;

phlox [floks] – флокс; мн. число: phloxes, phlox;

pink ['piŋk] – гвоздика (см. clove pink, carnation);

poinsettia [poin'setiə], [poin'setə] – пуансеттия;

poppy ['popi] – мак;

primrose ['primrouz] – первоцвет, примула (также наз. primula ['primyulə]; см. cowslip);

rose [rouz] – роза; China rose – китайская роза; tea rose ['ti:,rouz] – чайная роза;

garden rose – садовая роза; wild rose – дикая роза;

saffron ['sæfrən] – шафран, крокус (см. crocus);

saxifrage ['sæksifrij] – камнеломка;

snapdragon ['snæp,drægən] – львиный зев (см. antirrhinum);

snowdrop ['snoudrop] – подснежник;

spiderwort ['spaidər,wərt] – паучник, традесканция (также наз. tradescantia);

strawflower ['stro:,flauər] – бессмертник (см. everlasting flower);

sunflower ['sʌn,flauər] – подсолнечник;

sweet william ['swi:t 'wilyəm] – турецкая гвоздика (см. carnation);

syringa [sə'riŋgə] – 1. сирень обыкновенная (см. lilac); 2. жасмин садовый;

tradescantia [trædis'kænshiə] – традесканция (также наз. spiderwort);

tuberose ['tu:bərouz], ['tyu:bərouz], ['tu:brouz], ['tyu:brouz] – тубероза, полиантес;

tulip ['tu:lip], ['tyu:lip] – тюльпан;

violet ['vaiəlit] – фиалка (см. pansy);

wallflower ['wo:l,flauər] – желтофиоль;

water lily ['wo:tər ,lili] – водяная лилия; кувшинка;

zinnia ['ziniə], ['zinyə] – цинния.

Botanical names and common names

amaranth – love-lies-bleeding;

anemone – windflower;

antirrhinum – snapdragon;

aquilegia – columbine;

campanula – bellflower;

carnation – clove pink;

delphinium – larkspur;

gladiolus – sword lily;

matthiola – gillyflower; stock;

narcissus – daffodil;

primrose, primula – cowslip;

syringa – lilac;

tradescantia – spiderwort.

From Russian to English

анютины глазки – pansy; heartsease;

василёк – cornflower; bluebottle; bluebonnet; knapweed;

вереск – heather; heath; ling;

гвоздика – carnation; clove pink; pink; sweet william;

колокольчик – campanula; bellflower; bluebell; Canterbury bell; harebell;

маргаритка – daisy; marguerite;

ромашка – camomile (chamomile); daisy, oxeye daisy; marguerite;

шиповник – brier (briar); sweetbrier (sweetbriar); wild rose; dog rose (dogrose).

Related vocabulary

flower garden – цветник; vegetable garden – огород;

garden bed – грядка; клумба; flower bed – цветочная клумба;

flowerpots – цветочные горшки;

flower seeds – цветочные семена;

garden path – садовая дорожка, садовая тропинка;

grow – расти; выращивать; cultivate – выращивать; культивировать;

gardening ['ga:rdniŋ] – садоводство;

horticulture ['ho:rti,kʌlchər] – садоводство;

floriculture ['flo:ri,kʌlchər] – цветоводство;

gardener ['ga:rdnər] – садовник; садовод;

florist ['flo:rist] – 1. продавец цветов; 2. цветовод;

flora ['flo:rə] – флора; floral ['flo:rəl] – цветочный; цветковый;

flowery – покрытый цветами; цветистый;

flowering – цветущий; цветковый;

a bunch of flowers ['bʌnch] – букет цветов;

a bouquet of flowers, a flower bouquet [bou'kei], [bu:'kei] – букет цветов;

artificial flowers [,a:rti'fishəl] – искусственные цветы.

Examples in sentences

Botanists divide flowering plants into monocots and dicots according to how many – one or two – cotyledons (i.e., seed segments) the plant has. Lilies, irises, orchids and tulips are monocots; buttercups, daisies, peonies, roses and violets are dicots.

Orchids are the largest family of monocot plants. There are more than twenty thousand varieties of orchids in the world. Orchids grow almost everywhere (except the polar regions and deserts).

Some varieties of saxifrage grow wild in rock clefts – "saxifraga" means "stone-breaking" in Latin. Many varieties of saxifrage are cultivated for their white, purple, pink, or yellow flowers.

Rafflesia is a stemless and leafless parasitic flower that looks and smells like rotting meat in order to attract flies for pollination. Rafflesia may grow to about a meter in diameter.

Bellflowers and many other members of the Campanula family are often cultivated as ornamental plants. Canterbury bells are cultivated for their showy violet-blue, pink, or white flowers.

A daisy is a very common flower growing in many regions of the world. The name "daisy" may refer to any of various composite flowers that have a yellow disk in the center and white rays around it, as the English daisy and the oxeye daisy.

A marguerite is a daisy with a yellow center and white or pink rays around it. Also, the name "marguerite" may refer to any of several daisylike flowers, especially a chrysanthemum bearing flowers with white petals around a yellow disk.

Tulips were brought to Holland in the 16th century. (The word "tulip" means "turban" in Turkish.) Cultivated in many varieties, tulips have beautiful cup-shaped or bell-shaped flowers of different colors.

Camellia, an evergreen shrub or tree of the Tea family native to Asia, is cultivated as an ornamental plant in many countries of the world. Camellias have white, pink, red, or variegated roselike flowers.

Violets, short plants with fragrant purple, blue, white, or yellow flowers, belong to the Viola family. A pansy is a small garden plant (Viola tricolor) of the violet family. Pansies have variously colored flowers of velvety texture.