Messages

Alex | 8.01.17

Здравствуйте. Можно ли перевести фразу Я видел как она вошла в дом I saw her having entered the room. Или возможно только I saw her enter / entering the room. Спасибо

Answer:

В конструкциях со сложным дополнением после глаголов чувственного восприятия (see, hear, watch) в зависимости от значения употребляются простой инфинитив (без "to") или причастие настоящего времени. Например:

I saw her enter the house. (Я видел, как она вошла в дом.) I saw her entering the house. (Я видел, как она входила в дом.) Такие конструкции очень употребительны в английском языке.

Для выражения страдательного значения в таких конструкциях может употребляться причастие прошедшего времени или пассивная форма причастия. Сложные пассивные конструкции обычно можно заменить более простыми активными конструкциями. Например:

I heard his name mentioned twice. (Я слышал, как его имя упомянули дважды.) He watched the goods being loaded. (Он наблюдал, как грузили товары.) Или: He watched the loading of the goods. (Он наблюдал за погрузкой товаров.)

Прочитайте об употребительных конструкциях со сложным дополнением (после глаголов чувственного восприятия и после других глаголов) в статьях "The Infinitive" и "The Participle" в разделе Grammar, в комментарии к песне "N'Oubliez Jamais" в разделе Hobby, а также в сообщениях на похожие темы в подразделе Messages about Grammar (Verbals).

ravenowl | 15.12.16

1) Gerund: could you offer a list or clusters of phrases which want the Gerund? 2) "watched him walk" seems to be the only acceptable answer, yet, watching smth. is a process, hence the participle rather reflects the action: watched him walking. Could you please correct this. Thank you.

Answer:

1) Phrases illustrating the use of gerunds can be found in the articles "The Gerund", "Infinitive or Gerund" and "Participle and Gerund" in the section Grammar.

2) You probably mean Task 10 of Ex. 5: Infinitives in the section Grammar: She watched him walk slowly toward the parking lot. In this sentence, either the participle "walking" or the infinitive "walk" can be used, but there is no answer "walking" in Task 10, so the correct choice is the answer "walk".

In such constructions, present participles express actions in progress, and infinitives usually express completed actions. In some cases there is little difference in meaning between the participle and the infinitive. For example: I heard him singing; I heard him sing; She has never seen him dancing; She has never seen him dance; He watched them walking along the road; He watched them walk along the road. (See "The Participle" (Constructions after verbs of sense perception) in the section Grammar.)

Kamila | 2.02.16

Добрый день. У вас в грамматике приведен пример - Having been translated into several languages, this story is well known in many countries. (Translated into several languages, this story is well known in many countries.) Т.е. можно сокращать participle 1 passive на participle 2. Будут ли идентичны предложения: The duty being completed, he had three month's leave = the duty completed... The lamp having been lit, Mrs Macallan produced her son's letter = the lamp lit... Being left alone, the child was afraid = Left alone...?

Answer:

Лучше называть сложные формы причастия словами, иначе не совсем понятно, что вы имеете в виду. Having been translated – perfect participle passive, а не present participle passive (то, что вы назвали participle 1 passive). В целом, сложные пассивные формы причастий и сложные причастные обороты употребляются в основном в литературных произведениях, и не очень часто. В своей устной и письменной речи лучше употребить более простые предложения. В материале The Participle в разделе Grammar во многих случаях в скобках даны более простые варианты для замены.

Не следует делать обобщения на основании одного примера. При замене сложных пассивных форм perfect participle passive и present participle passive простой пассивной формой past participle в причастных оборотах нужно иметь в виду два главных момента: (1) подлежащее, к которому относится действие причастия, не должно как-либо измениться, и (2) простая форма причастия должна в целом передать то же время действия, которое передавала сложная форма. (Если причастный оборот стоит в середине или в конце предложения, эти два пункта может быть сложно выполнить, и могут добавиться и другие сложности при замене.)

В моем примере причастие "Having been translated" относится к подлежащему "story". Один из ваших примеров имеет такое же построение: Being left alone, the child was afraid. (Надо сказать, что это предложение не очень удачное по смыслу, не оконченное.) В таких предложениях, сложные пассивные формы perfect participle passive и present participle passive довольно часто заменяются простой пассивной формой past participle, т.е. в моем примере "Having been translated" можно заменить на "Translated", а в вашем примере "Being left alone" можно заменить на "Left alone".

В двух других ваших примерах употреблен абсолютный / самостоятельный причастный оборот, имеющий свое подлежащее. В таких оборотах в некоторых случаях тоже можно заменять сложные пассивные формы причастия простой пассивной формой, если контекст ясен. Но это не всегда можно сделать без ущерба для смысла, в частности потому, что форма past participle многих глаголов совпадает с формой past indefinite, из-за чего (сокращенный) причастный оборот может быть понят как нормальные подлежащее + сказуемое.

Например, причастный оборот "The lamp lit" можно понять как «После того, как лампу зажгли» или как «Лампа осветила; Лампа зажглась» (и во втором случае остальная часть предложения будет совсем не связана с первой), в то время как в исходном предложении было "The lamp having been lit" (После того как лампу зажгли). Поэтому если абсолютный причастный оборот перестраивают, то обычно делают придаточное предложение: When the lamp had been lit / After the lamp was lit / had been lit... В вашем первом примере можно заменить на "His duty completed" (а лучше тоже сделать придаточное предложение).

Для большей ясности при замене таких оборотов, можно добавить в начале предложения перед оборотом (где подходит, не везде) предлог "with". Например: "With the lamp lit..." и "With his duty completed..." Кстати, обратите внимание на написание: a month's leave – three months' leave. (См. последнюю часть материала Numbers in Situations в разделе Miscellany.)

Примечание от 7.02.16

В ответ на ваше второе письмо повторю, что сложные формы причастий в причастных оборотах в функции обстоятельств употребляются в основном в официальной письменной речи, например, в научной, специальной и художественной литературе. В своей устной и письменной речи, изучающим язык лучше заменять такие причастные обороты соответствующими придаточными предложениями. (См. примеры замен в материале The Participle в разделе Grammar.) Не следует в своей речи заменять одни сложные причастные обороты другими сложными (или чуть менее сложными) причастными и герундиальными оборотами.

Elena | 15.01.16

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться с Complex Object с глаголами чувственного восприятия. Насколько я понимаю, правильно использовать эту конструкцию с глаголами в настоящем и прошедшем времени. Но можно ли употребить будущее время, например, I will hear them singing this song. - Я услышу, как они будут петь эту песню (застану в какой-то момент). I will hear them sing this song. - Я услышу, как они споют эту песню (прослушаю от начала и до конца). Заранее благодарю!

Answer:

Глаголы чувственного восприятия (hear, see, watch, notice, feel и некоторые другие) в таких конструкциях чаще всего употребляются в простом прошедшем времени. Основная конструкция и ее значение: I heard (saw, watched, noticed, felt) someone doing / do something. – Я услышал (увидел, заметил, почувствовал), как кто-то делал / сделал что-то. (См. статью "The Participle", часть "Constructions after verbs of sense perception", в разделе Grammar, а также Commentary, часть 4, к песне "N'Oubliez Jamais" в разделе Hobby.)

Примеры с Simple past: I heard him singing. I heard him sing. We listened to him sing. I saw him enter that house. His mother watched him play with toy cars.

Другие времена гораздо реже употребляются в таких конструкциях. (В целом, в сложных конструкциях обычно употребляются простые времена.) Примеры:

Simple present: I hear him singing. I see him dancing. I see him standing on the corner.

Present perfect: Have you ever heard him sing? I have never seen him dancing. I have never seen him dance.

Simple future: You'll hear him leave. You'll hear them coming. I think we'll see them coming from that direction.

Некоторые другие варианты употребления глаголов чувственного восприятия в таких конструкциях: I could hear him singing. It was good to hear him laugh. I can hear him talking to someone in the yard. We were sorry to see him go away. There was nobody there to see him do it. I like to watch him play. He stood in the doorway, watching his son playing in the yard.

Разница между причастием и инфинитивом в таких конструкциях

Основное различие: Причастие выражает действие в процессе его совершения, а инфинитив выражает выполненное, закончившееся действие. Сравните значения: 1) He was locking the door. I saw it. (I saw him while he was locking the door.) – I saw him locking the door. (Я видел, как он запирал дверь.) 2) He locked the door. I saw it. – I saw him lock the door. (Я видел, как он запер дверь.)

Еще примеры различий. Если в предложении есть указание на момент, в который совершалось длительное действие, то употребляется причастие: When I came in, I heard him singing in his room. Если в предложении перечисляются выполненные прошедшие действия, то употребляется инфинитив: I saw him lock the door, go to his car, and drive away.

Во многих случаях разница между причастием и инфинитивом в таких конструкциях бывает незначительна или неважна, т.к. инфинитив тоже может выражать действие в процессе – это зависит от характера глагола. Многие глаголы могут выражать длительное действие в своем лексическом значении, например, "work, sing, dance, walk, run, wait, eat" и др. Например: I watched him working in the garden. I watched him work in the garden. (Я наблюдал, как он работал в саду.)

При изучении таких конструкций не следует исходить из такого ограничительного русского перевода, какой вы дали. Оба предложения, "I'll hear them singing this song" и "I'll hear them sing this song" можно перевести как «Я услышу, как они поют эту песню». Кроме того, обратите внимание на то, что "hear" (слышать, услышать) и "listen" (слушать, прослушать) – это два разных глагола.

Мария | 12.01.16

Здравствуйте ещё раз! Скажите пожалуйста, а перфектный инфинитив может согласовываться с временами? Например: I accuse her of not having written letters to me (здесь я имела в виду время present perfect)?

И ещё вопрос о временах, только с инфинитивом: можно ли сказать: today I have watched my father cooking? Спасибо за ответы!

Answer:

В ваших примерах нет инфинитива. В первом примере нельзя употребить инфинитив, т.к. "accuse of" требует герундия. Во втором примере можно употребить инфинитив или причастие: Today I watched my father cook. Today I watched my father cooking. (Такие конструкции описаны в части "Constructions after verbs of sense perception" в статье The Participle в разделе Grammar.)

Неличные формы глагола (инфинитив, причастие, герундий) не могут выражать время так, как это делают глаголы в личной форме, и соответственно, не могут согласовываться с временами глагола. Т.е. неличные формы глагола (verbals) выражают не настоящее, прошедшее или будущее, а одновременное, предшествующее или последующее действие по отношению к действию, выраженному глаголом в личной форме. Например:

She keeps asking me about it. (Она продолжает спрашивать меня об этом.) – Простая форма герундия "asking" выражает одновременное действие по отношению к действию, выраженному глаголом в личной форме "keeps".

I am angry at her for not telling me the truth. (Я сержусь на неё за то, что она не сказала мне правду.) – Простая форма герундия "telling" выражает предшествующее действие по отношению к "am angry".

I am angry at her for not having told me the truth. (Я сержусь на неё за то, что она не сказала мне правду.) – Перфектная форма герундия "having told" выражает (и подчеркивает) предшествующее действие по отношению к "am angry".

We are looking forward to seeing you. (Мы с нетерпением ждем встречи с вами.) – Простая форма герундия "seeing" выражает последующее действие по отношению к "are looking forward".

Learning grammar requires a lot of patience. (Изучение грамматики требует много терпения.) – Простая форма герундия "learning" выражает действие в общем, безотносительно к времени действия.

(Подробнее о том, как инфинитив и герундий выражают время действия, можно прочитать в частях "How infinitives express time" и "Forms of gerund" (и далее о формах герундия) в статьях The Infinitive и The Gerund в разделе Grammar. Личные и неличные формы глагола кратко описаны в материале Verbs Glossary of Terms в разделе Grammar.)

Мария | 8.01.16

Изучаю перфектный герундий. Правильно ли предложение "I know of his having approved my trip to Moscow"?

Answer:

Да, предложение правильное, но сложное и весьма официальное. Если нет необходимости делать его таким официальным, то можно сказать проще: I know that he has approved my trip to Moscow.

Примечание: 1. (часто с "of") to approve of something, to approve something – одобрять, считать правильным (he doesn't approve of smoking; he approved of my decision; he approved my decision); 2. to approve something – одобрять, утверждать, санкционировать (he approved our plan; the committee approved the budget).

Lucia | 19.12.15

Здравствуйте! Правильно ли употреблены причастия в предложениях Taking into consideration the circumstances, such precautions seem reasonable. Сonsidering his age, that wasn't surprising. Спасибо за помощь.

Answer:

Оба предложения правильные. Если вы имеете в виду отсутствие связи причастия с подлежащим, то здесь это считается допустимым, т.к. "considering" – предлог в форме причастия, а "taking into consideration" – устойчивое выражение. (Посмотрите статью "The Participle", часть "Dangling participle" (Неприкрепленное причастие) и примечание после этой части, в разделе Grammar.)

"Сonsidering" более употребительно, чем "taking into consideration"; лучше употребить "Сonsidering the circumstances".

Via | 25.11.15

Не могли бы вы пояснить особенность построения предложения: It's boring going on holiday with you, all you want to do is sunbathe on the beach. Почему не "It's boring TO GO on holiday with you, all you want to do is TO sunbathe on the beach" как положено по правилам.

Answer:

После фраз типа "It is nice; It's hard; It's useless" (и после многих других прилагательных в таких конструкциях) чаще всего употребляется инфинитив. Инфинитив в таких конструкциях обычно выражает действие, которое происходит одновременно с действием глагола в главном предложении или позже него. Например: It's nice to see you. It was difficult to find their house. It is necessary to finish this work by Monday.

Герундий в таких конструкциях употребляется гораздо реже; герундий подчеркивает процесс действия и обычно выражает действие, которое происходит одновременно с действием глагола в главном предложении или раньше него. Например, в вашем предложении герундий "going" имеет в виду происходящее или происходившее действие, т.е говорящий выражает свое мнение как бы на основе уже испытанного им.

Если два инфинитива стоят рядом, например, соединенные союзом "and" или "or", частица "to" перед вторым инфинитивом обычно опускается. В некоторых случаях, то же самое происходит, если между двумя инфинитивами стоит "is" (was). Если между двумя инфинитивами есть еще слова, необходимо повторить "to" перед вторым инфинитивом. Например: All you need to do is call him. All you need to do right now is to call him.

Примеры употребления инфинитива и герундия в конструкциях после формального подлежащего IT можно найти в статьях "The Infinitive" и "The Gerund" в разделе Grammar. Там же в статье "The Infinitive" есть примеры употребления инфинитива без частицы "to". Также прочитайте сообщения в подразделе Messages about Grammar (Verbals) в разделе Messages.

Виктория | 31.12.14

Здравствуйте! Спасибо за исчерпывающий ответ на мой прошлый вопрос. Хотела бы задать еще один. Можно ли (и нужно ли) использовать предлог "of" после герундия? Имею в виду герундий с прямым дополнением, исключая глагольные формы типа "think of", "listen to". Встретила разные мнения в англоязычных сообществах, но нет конкретных правил.

Answer:

Предлоги перед герундием употребляются очень широко. Например: Call me before leaving. He left without saying good-bye. Maybe he had some reason for doing it. Thank you for coming. She is fond of skating. He thought of buying a new car. She objected to inviting him. (Посмотрите статью "The Gerund" в разделе Grammar.)

Предлог после герундия (т.е. предложное дополнение после герундия) в основном возникает при образовании герундия от фразовых глаголов, требующих после себя определенного предлога. Например: Thinking of food made him hungry. They insist on waiting for Mike. Stop worrying about it.

Чаще всего после герундия употребляется прямое дополнение. Т.е. если глагол требует прямого дополнения, то герундий от этого глагола, являясь формой глагола, тоже требует прямого дополнения. Например: She often reads poems. She likes reading poems. Is he washing the dishes? No, he has already finished washing the dishes.

Употребление предлога "of" между герундием и его прямым дополнением – довольно частая ошибка изучающих язык. Неправильно: She likes reading of poems. Неправильно: He has already finished washing of the dishes. Но ing-form не всегда является герундием. Например, можно сказать "The washing of the dishes took two hours", но здесь "washing" не герундий, а отглагольное существительное (verbal noun).

О различиях между герундием и отглагольным существительным можно прочитать в ответе на сообщение под заголовком Katerina в конце подраздела Messages about Grammar (Verbals) и (кратко) в статье "Verbs Glossary of Terms" в разделе Grammar. Термины "gerund, verbal noun" объясняются по-разному в английских и русских материалах по грамматике, что может вести к различиям в объяснениях употребления герундия. Возможно, этим объясняются разные мнения, которые вам встретились.

Денис | 6.05.14

Добрый вечер. Объясните пожалуйста почему употреблена конструкция capable of being deployed, а не to be deployed. У Вас на сайте я не нашел ничего о Indefinite Gerund и Perfect Gerund. Спасибо. Денис

Answer:

После прилагательного capable в таких конструкциях употребляется предлог of, а после предлога употребляется существительное (he is capable of murder), или местоимение (he is capable of anything), или герундий (he is capable of doing it). После capable, а также после предлогов, не употребляется инфинитив.

В статье The Gerund в разделе Grammar указано довольно много прилагательных (в том числе capable of), после которых употребляется герундий (после предлога). В статье The Infinitive в разделе Grammar указаны прилагательные, после которых употребляется инфинитив. Есть случаи, где после прилагательного может употребляться герундий или инфинитив без изменения значения (he is afraid of doing it; he is afraid to do it), но таких случаев не много.

В статье The Gerund довольно подробно описаны формы герундия: простая, пассивная, перфектная, перфектная пассивная. Simple form (например, inviting, seeing) в разных источниках может также называться simple active form, simple gerund, simple ing-form, indefinite form, indefinite gerund. Perfect form (например, having invited, having seen) может также называться perfect gerund, past gerund, perfect ing-form. Passive form (например, being invited, being seen) может также называться passive gerund, passive ing-form. В вашем примере употреблена пассивная форма герундия (т.е. being deployed).

В английских материалах для изучающих английский язык как иностранный формы герундия могут никак не называться (для упрощения объяснений), т.к. при описании употребления герундия можно обойтись без названий его сложных форм. Простая форма герундия является самой употребительной; ее обычно называют просто gerund (или ing-form), изредка используя такие названия форм как simple gerund (или simple ing-form), passive gerund, perfect gerund. Я добавила некоторые варианты названий форм герундия в статью The Gerund, чтобы было понятнее, что речь идет об одном и том же.

Bella | 19.12.13

Здравствуйте! После "chance" встречается "of" или "to" (герундий или инфинитив). Есть ли разница? Спасибо заранее.

Answer:

Основные значения существительного "chance": случай, случайность; счастливый случай, удача; удобный случай, возможность; вероятность чего-то; шанс, возможность, вероятность; риск.

Если за "chance" следует существительное, то перед существительным употребляется "of", например: a fifty-percent chance of success (пятидесятипроцентная вероятность успеха); a 90% chance of rain (90%-ная вероятность дождя); a chance of survival (шанс выжить, шанс остаться в живых); the chance of a lifetime (шанс, возможность, удобный случай, который бывает раз в жизни).

При выборе между инфинитивом и герундием после "chance", разницу действительно довольно трудно уловить. Существительное "chance" может выражать возможность или вероятность (какого-то действия). Подсказки для выбора между инфинитивом и герундием:

1. Если "chance" выражает возможность (opportunity) сделать что-то, то после "chance" чаще встречается инфинитив с частицей "to", но может употребляться герундий с предлогом "of". Например:

This is an excellent chance to get a good job. (Это отличный шанс / отличная возможность получить хорошую работу.) This is your last chance to do it. (Это твой последний шанс / последняя возможность сделать это.) Give him a chance to think it over. (Дайте ему шанс / возможность обдумать это.) He had no chance to talk to her. (У него не было шанса / возможности поговорить с ней.) She would appreciate the chance to visit them. / She would appreciate the chance of visiting them. (Она будет признательна за возможность посетить их.)

2. Если "chance" выражает вероятность (possibility) какого-то действия, то после "chance" может стоять герундий с предлогом "of" или придаточное предложение, вводимое союзом "that". Например:

Is there any chance of our team winning this game? (Есть ли шанс / вероятность, что наша команда выиграет эту игру?) He has a fair chance of getting a promotion. (У него хорошие шансы получить повышение.) They had no chance of surviving the shipwreck. (У них не было шансов остаться в живых после кораблекрушения.) There is a chance that the meeting will be postponed. (Есть шанс / вероятность, что собрание будет отложено.) There is a small chance that I will see her tomorrow. (Есть небольшая вероятность, что я увижусь с ней завтра.)

Похожим образом употребляются выражающие небольшую вероятность фразы "on the chance" (на случай если) и "on the off chance" (на очень небольшой случай если). Примеры: I'll stay here on the chance that she might call. (Я останусь здесь на случай, если она позвонит.) She went to the library on the off chance of finding him there. (Она пошла в библиотеку в небольшой надежде найти его там.) Пример с разговорным выражением "chances are" (вполне вероятно / возможно): Chances are that he hasn't left yet. (Вполне возможно, что он еще не уехал.)

Денис | 14.04.13

I want to see the sector take the final steps to get these exciting technologies to market.

Здравствуйте Галина! Я привел здесь фразу, взятую из одной публикации. Как Вы видите take употреблено без окончания s. Это ошибка или я чего-то не знаю?

Answer:

Здесь употреблен инфинитив take. Инфинитив употребляется без частицы to в конструкциях после глаголов чувственного восприятия (hear, see, watch), т.е. в данном случае see + noun/pronoun + infinitive. Например: I saw him take the key. (Я видел, как он взял ключ.) Ваше предложение: I want to see the sector take the final steps to get these exciting technologies to market. (Я хочу видеть, как этот сектор/отрасль предпримет заключительные меры/шаги для того, чтобы принести эти волнующие/захватывающие технологии на рынок.)

Такие конструкции с инфинитивом обычно называют complex object (сложное дополнение) в русских материалах по английской грамматике. Посмотрите более подробное объяснение в комментарии к песне Joe Cocker - N'Oubliez Jamais (пункт 4) в разделе Hobby и краткое объяснение в материале The Infinitive (часть Verb + object + infinitive; Group 3) в разделе Grammar.

Виктор | 27.03.13

Добрый день! Приведите, пожалуйста, примеры употребления инфинитива и герундия после глаголов to use и to understand. Не нашел их нигде и у вас в списке их нет. Спасибо.

Answer:

После глагола use инфинитив употребляется во фразе used to (значение: раньше часто делал, а теперь нет): He used to play basketball when he was young. (Он часто играл в баскетбол, когда был молодым.) He used to go there often. (Он раньше часто ходил туда.) (См. Overview of Modal Verbs в разделе Grammar, а также более подробно в ответе на вопрос посетителя Igor от 19.08.10 в подразделе Messages about Hobby.)

После глагола understand может употребляться герундий: I don't understand his leaving his family. (Я не понимаю его уход из семьи.) Лучше употребить более простой вариант: I don't understand why he left his family. (Я не понимаю, почему он покинул свою семью.)

После глагола understand может употребляться инфинитив (после личного местоимения или существительного): I understood him to say that he would return later. (Как я понял, он сказал, что он вернется позже.) Лучше употребить более простой вариант: If I understood correctly, he said that he would return later. (Если я правильно понял, он сказал, что он вернется позже.)

Сергей | 18.08.12

Добрый день. Я уже давно, особенно в заголовках журналов и газет, вижу фразы типа следующей: "Hamburg to guarantee more rights to Muslims". Значение подобных предложений, как следует из контекста – кто-то собирается что-то сделать. Сегодня вы добавили материал по инфинитивам. Я, быстро пробежавшись по нему, ничего подобного там не увидел. Не могли бы вы как-то грамматически классифицировать эту конструкцию.

Answer:

Материал по инфинитиву получился очень большой, немного удалось сократить за счет примеров и решили не включать некоторые менее употребительные конструкции. А вы тут же и заметили отсутствие нужного вам. Добавлено описание этой конструкции в материале The Infinitive.

Интересующая вас инфинитивная конструкция встречается в основном в юридических и торговых документах (например, в соглашениях, контрактах, инструкциях), а также в рекламных и газетных текстах, особенно в заголовках. В этой конструкции инфинитив один, без другого глагола, используется в качестве сказуемого и имеет значение, очень близкое к значению модальной фразы BE TO, т.е. сильное ожидание, что какое-то действие произойдет согласно договоренности, правилам, закону и т.д. Например:

Ordered goods to be delivered within three days after full payment. = Ordered goods are to be delivered within three days after full payment. (Заказанные товары должны быть доставлены в течение трех дней после полной оплаты.)

New fair to open in September. = New fair is to open in September. (Новая ярмарка откроется / должна открыться в сентябре.)

Такая же конструкция, называемая самостоятельный инфинитивный оборот, может ставиться в конце другого предложения после запятой. Употребляется тоже в основном в юридических, коммерческих, рекламных текстах. Например:

The shipment included forty-seven items, all of them to be sent to the same address. (Партия груза включала в себя сорок семь наименований, причем все из них должны были быть отправлены в один и тот же адрес.)

Savik | 28.02.12

Напишите пожалуйста 5 примеров на герундий с предлогом. Спасибо

Answer:

He left after talking to her. He talked to her before leaving. Thank you for coming. There is no sense in doing it. He is very proud of being a member of the team. В ответах на сообщения ниже, т.е. в этом подразделе Messages about Grammar (Verbals), можно найти другие примеры употребления герундия с предлогом.

Irina | 28.10.11

Подскажите, пожалуйста, перевод предложения, используя сложное дополнение. Он видел, что ребенок не спал. Как образуются отрицательные формы во второй части предложения с глаголами восприятия?

Answer:

Перевод вашего примера: He saw that the child wasn't sleeping. Ваш пример нельзя передать на английском языке с помощью сложного дополнения. После глаголов чувственного восприятия не всегда употребляется сложное дополнение в виде оборота с инфинитивом или причастием настоящего времени. Во многих случаях после глаголов see, hear, notice может быть придаточное предложение. Сравните:

Сложное дополнение (местоимение + инфинитив без to): I saw him lock the door. (Я видел, как он запер дверь.) I didn't see him lock the door. (Я не видел, как он запер дверь.) I heard her sing. (Я слышал, как она пела.) I didn't hear her sing. (Я не слышал, как она пела.)

Придаточное предложение с союзом that: I saw that the door was locked. (Я видел, что дверь была заперта.) I saw that he hadn't locked the door. (Я видел, что он не запер дверь.) I heard that she moved to Toronto last year. (Я слышал, что она переехала в Торонто в прошлом году.)

В качестве подсказки при переводе на английский язык таких предложений, исходите из следующего: Если в русском «видел / слышал, как» или «видел / слышал, что», где «что» можно заменить на «как», то можно перевести с помощью сложного дополнения в виде оборота с инфинитивом. Если в таких предложениях «что» нельзя заменить на «как», то переводится как придаточное предложение с союзом that.

В отрицательных предложениях с конструкцией «глагол чувственного восприятия + сложное дополнение» частица NOT ставится при глаголе-сказуемом, а не при инфинитиве. В целом, в отрицательных предложениях NOT как правило ставится при глаголе-сказуемом: I don't want to invite him. (Я не хочу приглашать его.) I didn't try to find him. (Я не пытался найти его.) NOT ставится при инфинитиве, а не при сказуемом, если это требуется по смыслу: I prefer not to invite him. (Я предпочитаю не приглашать его.) I tried not to laugh. (Я старался не смеяться.)

Конструкции со сложным дополнением описаны в комментарии к песне Joe Cocker - N'Oubliez Jamais в разделе Hobby. Употребление NOT и NO описано материале Negative Constructions в разделе Miscellany, а также в ответе на сообщение от Arman (от 23.06.09) в подразделе Messages about Grammar. Конструкции с инфинитивом описаны в материале The Infinitive в разделе Grammar.

Stas | 21.09.11

Предложение I am looking forward to seeing you. Разве нельзя употребить инфинитив to see после look forward? Ведь есть I want to see you, I hope to see you. Спасибо.

Answer:

Значение выражения to look forward to something / to doing something – предвкушать, с нетерпением / удовольствием ожидать чего-то или какого-то действия; буквально: смотреть вперед к чему-то. В этом выражении to – предлог (а не частица to, которая употребляется с инфинитивом). В зависимости от смысла, после предлога to в этой фразе употребляется существительное или герундий (но не инфинитив). Примеры: I'm looking forward to your letter. (Я с нетерпением ожидаю вашего письма.) She always looks forward to your visits. (Она всегда очень ждет ваших посещений.) I am looking forward to seeing you. (Я с нетерпением ожидаю / предвкушаю встречу с вами.)

Одни глаголы принимают после себя инфинитив (I want to eat), другие герундий (He finished eating), третьи могут принимать инфинитив или герундий (I like to sing; I like singing). Посмотрите краткий список глаголов, употребляющихся с инфинитивом и герундием, в комментарии к песне Audioslave - Doesn't Remind Me в разделе Hobby.

Ulugbek | 16.04.11

Good evening! I need the list of words that require "to" infinitive and gerund. In which section can I find them? (e.g refuse (verb), eager (adj) etc.) thanks

Answer:

The use of infinitives and gerunds after certain verbs and in certain constructions is described in Russian in the commentaries to the songs Audioslave - Doesn't Remind Me and Phil Collins - Another Day in Paradise in the section Hobby. Constructions with infinitives are described in the material The Infinitive in the section Grammar.

Tofig | 18.02.11

Спасибо за ваш ответ на мой прошлый вопрос Такое предложение - You should always try to be updating your content - почему try to be updating? нельзя ли было сказать проще - try to update?

Answer:

По-видимому, автор этой сложной фразы хотел с помощью продолженного инфинитива to be updating подчеркнуть, что он дает совет постоянно продолжать процесс обновления контента. Продолженный инфинитив несет значение процесса действия примерно так же, как и само продолженное время. На мой взгляд, в данном случае это излишнее утяжеление конструкции ради непринципиального изменения значения. Можно употребить простой инфинитив: You should always try to update your content. – Вам следует всегда стараться обновлять контент. Или еще проще, еще более прямо: You should update your content regularly. – Вам следует регулярно обновлять контент.

Dima | 21.12.10

Здравствуйте. Изучая английския язык частенько натыкаюсь на различные предложения и словосочетания которые ломают все мое представление о грамматике. Вот например вот это: What do you feel about seeing me today. Вопрос мой относительно слова seeing к какому правилу его можно отнести. Спасибо за вашу работу! Дима.

Answer:

В вашем примере герундий с предлогом (about seeing), вполне стандартное употребление: What do you feel about seeing me today? – Что ты чувствуешь / Какие у тебя чувства по поводу свидания / встречи со мной сегодня? Герундий может употребляться в предложении как подлежащее, дополнение, обстоятельство, с предлогом и без предлога. Примеры:

Герундий без предлога: Swimming is good for your health. – Плавание полезно для здоровья. She enjoys reading. – Ей нравится читать. / Ей нравится чтение. This coat is worth buying. – Это пальто стоит купить.

Герундий с предлогами: How about seeing me today? – Как насчет того, чтобы встретиться со мной сегодня? We talked about visiting London. – Мы говорили о посещении Лондона. He insists on signing this contract. – Он настаивает на подписании этого контракта. I'm sorry for being late. – Извиняюсь за опоздание. / Сожалею об опоздании. She called him before leaving for Paris. – Она позвонила ему перед отъездом в Париж.

Может быть, вы ошибочно рассмотрели этот случай с точки зрения правила о глаголах состояния, к которым относится глагол to see и которые не употребляются в продолженных временах? На герундий это правило не распространяется, т.к. герундий употребляется в функции существительного. Герундий и другие неличные формы глагола кратко описаны в статье Verbs Glossary of Terms в разделе Grammar.

К слову, просто для напоминания, глагол to see может действовать как глагол состояния (I see a book. – Я вижу книгу. I saw a good film yesterday. – Я видел хороший фильм вчера.), а также как глагол действия в одном из своих значений (Bella has been seeing Mike for a month. – Белла встречается с Майком уже месяц.) Глаголы состояния (stative verbs) и глаголы действия (action verbs) кратко описаны в статье Key to Present Tenses в разделе Grammar.