Messages

Даша | 10.05.23

Добрый день. Какая разница между forest и wood? Спасибо.

Answer:

forest – лес, лесной массив; "foтest" более густой, более обширный лес, чем "wood".

wood – 1. (обычно, woods) лес; роща; 2. дерево как материал; древесина; 3. дрова (firewood).

Словосочетания со словами "forest, wood" можно посмотреть в материале "Names of Trees" в разделе Miscellany.

Мария | 27.12.20

Скажите, пожалуйста, какая разница между "essay" и "composition" в английском языке? Они оба "a short piece of writing on some subject". Спасибо.

Answer:

Разница между "essay" и "composition" в указанном вами значении хорошо видна в русском переводе: essay – очерк, эссе; composition – школьное сочинение.

В английских словарях тоже указывается эта разница: essay – a short literary composition on a particular subject; composition – a short essay written as part of schoolwork.

Примеры: She wrote an interesting essay on Robert Frost's poetry. The teacher asked them to write a composition on Robert Frost's poetry.

Примечание:

Интересное слово "composition" имеет несколько довольно разных значений, в основе которых общее значение «соединение элементов в целое», например: составление, соединение (в целое); сочинение (как процесс); сочинение, произведение (музыки, литературы, живописи); школьное сочинение; композиция; состав, структура; смесь, сплав и др.

Мила | 7.09.19

Подскажите, пожалуйста, какие существительные-синонимы нужно изучать? Спасибо.

Answer:

Начать изучение существительных-синонимов лучше с более простых, употребительных синонимов. Например, некоторые из них:

1) aim, target, goal, purpose; 2) cause, reason; 3) grade, mark; 4) hint, suggestion;

5) pay, salary, wage; 6) possibility, opportunity, chance; 7) price, cost, value;

8) offer, suggestion, proposal; 9) trip, journey, voyage; 10) work, job, occupation.

Лучше изучать синонимы с помощью учебников, словарей и справочников, где обычно даются объяснения для выбора синонима и примеры. Некоторые синонимы объяснены здесь в подразделе Messages about Vocabulary (Synonyms).

Также нужно обращать внимание на различия между похожими существительными (по значению и написанию), включая однокоренные, не синонимы или частичные синонимы. Например:

accident, incident; admission, admittance; creativity, creativeness; effectivity, effectiveness;

emigrant, immigrant; lunch, luncheon; people, persons; sewage, sewerage; use, usage.

Лена | 4.08.18

Здравствуйте! Какие глаголы-синонимы можно добавить к списку Verb Synonyms для изучения? Спасибо заранее.

Answer:

К материалу "Verb Synonyms" в разделе Vocabulary можно добавить еще много употребительных глаголов. Например:

1) surprise, amaze, astonish, astound; 2) leave, depart, abandon; 3) shake, tremble;

4) seem, appear; 5) fear, dread; 6) hire, employ; 7) try, attempt; 8) help, aid, assist;

9) suppose, assume, presume; 10) discuss, debate, dispute, argue; 11) stay, remain;

12) fix, repair, mend; 13) bother, annoy, irritate; 14) remember, recall, recollect;

15) answer, reply, respond; 16) look, stare, gaze, glance, glimpse, peek, peep, peer.

Марат | 9.09.17

Добрый день! Помогите, пожалуйста, понять различия между прилагательными "classic, classical". Спасибо.

Answer:

Эти прилагательные очень близки и похожи. У них много значений; в некоторых значениях они синонимы. Объяснить и понять их различия довольно трудно. Для изучения и понимания их употребления лучше всего собрать словосочетания (collocations) с прилагательными "classic" и "classical" и записать их в виде двух колонок. Желательно выделить часто употребляемые и одинаковые словосочетания и найти для них примеры в предложениях.

Ниже основные значения прилагательных "classic" и "classical" и словосочетания-примеры для этих значений.

classic – классический:

a) высшего класса, высшего качества, имеющий непреходящую ценность, важность (classic piece of work; classic work; classic book of grammar; classic film; classic wine; classic cars); b) образцовый, широко известный как лучший образец, стандарт, пример (classic example; classic case; classic picture (of something); classic symptoms; classic method of teaching);

c) относящийся к древнегреческому и древнеримскому искусству и литературе (classic authors; classic writers; classic ideals) или d) созданный в соответствии с их стандартами, т.е. строгий, простой, пропорциональный и т.д. (classic style; classic design; classic suit; classic clothes; classic simplicity);

classical – классический:

a) относящийся к древнегреческому и древнеримскому искусству и литературе (classical period; classical authors; classical writers; classical literature; classical mythology; classical art) или b) созданный в соответствии с их стандартами, т.е. традиционный, строгий, простой, пропорциональный и т.д. (classical style; classical tradition; classical simplicity);

c) о музыке: относящийся к классической музыке (classical music; Mozart and Beethoven are classical composers); c) о науках, образовании: традиционный, упрочившийся ранее (не экспериментальный) (classical economics; classical physics; classical astronomy; classical Latin; classical Greek; classical education).

Лена | 5.12.16

Есть ли разница в значении между "often" и "frequently", "seldom" и "rarely"? Спасибо заранее.

Answer:

"Often" (часто) и "frequently" (часто) – близкие синонимы. Небольшая разница в значении: "frequently" подразумевает несколько большую регулярность и более короткие интервалы между действиями.

Между "seldom" (редко) и "rarely" (редко) практически нет разницы в значении.

Ксения | 29.12.15

В чём различие между convince и persuade? Например, Он убедил меня не делать этого. Здесь нужно convince или persuade? Спасибо.

Answer:

Он убедил меня не делать этого: He persuaded me not to do it. Он убедил меня, что мне не следует делать этого: He convinced me that I should not do it.

Значения глагола "persuade": (1) убедить, уговорить кого-то сделать что-то; (2) убедить кого-то в чем-то. Например: He persuaded her to call the doctor. He persuaded them not to go there. I could not persuade him to go there. (Он убедил её позвонить врачу. Он убедил / уговорил их не ходить туда. Я не смог убедить / уговорить его пойти туда.) She persuaded him that it was true. (Она убедила его, что это правда.)

Значения глагола "convince": (1) убедить кого-то в чем-то; (2) убедить кого-то сделать что-то. Например: He convinced them that it was true. He convinced them of his innocence. (Он убедил их, что это правда. Он убедил их в своей невиновности.) He convinced her that she should go there. He convinced her to become a teacher. (Он убедил её, что ей следует пойти туда. Он убедил её стать учителем.)

Некоторые словари и учебники возражают против употребления инфинитива после "convince" (т.е. convince someone to do something) или не дают такого значения; в других словарях и учебниках такое употребление указано как вполне допустимое. Если сомневаетесь в выборе в таких случаях, употребите "persuade someone to do something" или "convince someone that he should do something" как в примерах выше.

Обратите внимание на интересные различия в характере убеждения, выражаемого глаголами "convince" и "persuade". Convince: убедить с помощью аргументов (доказательств, фактов, причин), так что убеждаемый поверит / будет убежден, что это правда, верно, правильно. Persuade: убедить (как "convince"), уговорить, упросить.

Выражение "I'm convinced" обычно употребляется в значении "I'm sure". Например: I'm convinced that it must be done. (Я убежден, что это необходимо сделать.) I'm convinced that it is true. (Я убежден / уверен, что это правда.) I'm convinced of it. (Я убежден / уверен в этом.)

Valeria | 27.02.15

Здравствуйте! Встречаются однокоренные существительные с суффиксами ity, ness, например, effectivity, effectiveness и creativity, creativeness, значение которых в словаре одинаковое. Являются ли они полными синонимами, взаимозаменяемы ли, и если нет, то как выбрать из них более подходящее?

Answer:

Полные синонимы редки в английском языке. Слова с одинаковым или похожим значением могут иметь разное употребление, или употребляются в разных областях, или одно из них более употребительно, чем другое. Более употребительное слово как правило имеет больше значений; оно дается словаре в отдельной статье, с объяснениями и примерами. Среди однокоренных существительных с суффиксами -ity, -ness не очень много похожих по значению и по употребительности.

Например, в ваших примерах значения похожи, но употребительность разная: effectivity, effectiveness (эффективность, действенность; effectiveness более употребительно); creativity, creativeness (творчество, способность к творчеству; creativity более употребительно). В других таких случаях, одно значение может быть похожим, а другие значения разные: enormity (чудовищность; чудовищное преступление; огромность, громадность) – enormousness (огромность, громадность).

Как и с другими синонимами, лучше выбирать более употребительное слово с ясным значением. Самый надежный способ выбора из слов с похожими значениями – найти типичные примеры с этими словами в похожем на ваш контексте в нескольких источниках (в словарях, романах, рассказах, статьях) и использовать эти примеры как образцы для себя.

Галина | 5.04.14

Добрый день! Пожалуйста, подскажите, со словом interests следует употребить прилагательное varied или various? Уже много раз перечитала определения слов, но все равно не уверена в правильности своего выбора. Я склоняюсь к варианту varied interests. Если это можно как-то объяснить, пожалуйста, помогите разобраться. Спасибо за помощь!

Answer:

Можно сказать diverse interests, various interests, varied interests. Прилагательные diverse, various, varied имеют значения «разные, различные, разнообразные» (среди других своих значений). При этом, diverse подчеркивает разнотипность видов в каком-то разнообразии; various подчеркивает довольно большое количество различных видов; varied подчеркивает различия и изменения от вида к виду. (Прилагательное different в этом ряду синонимов подчеркивает различие, отличие, несходство.)

Из этого объяснения наверное понятно, что во многих случаях может быть трудно самостоятельно выбрать из ряда похожих синонимов подходящее слово для сочетания с другим словом, например, прилагательное для существительного, глагол для существительного и т.д. В том смысле, что если вы не знаете, как и с чем они сочетаются, то на основании значения выбрать трудно. Поэтому надо облегчить себе выполнение задачи.

В Интернете можно найти много текстов (книг, статей и др.) на английском языке. Сделайте небольшую библиотеку на своем компьютере, найдите в тексте произведений интересующие вас слова и посмотрите, с какими словами они чаще всего сочетаются в предложениях. Может быть, найдутся ваши сочетания или похожие, которые могут служить хорошими примерами-подсказками. Это удобный и надежный способ правильно выбрать слово, словосочетание, время, артикль, предлог и т.д.

Словарь синонимов и словарь словосочетаний могут значительно облегчить выбор, т.к. в словарях обычно даются типичные общепринятые примеры употребления. Можно также в Google поискать интересующие вас выражения и посмотреть, в каких ситуациях и как часто они употребляются. В целом, при выборе из синонимов следует ориентироваться на типичное, стандартное, общепринятое употребление в устной и письменной речи.

Bella | 4.10.13

Здравствуйте! В чем принципиальная разница между high и tall? Спасибо.

Answer:

High как слово с более общим значением применимо ко всему, что выше обычного (кроме людей), т.е. имеет большую высоту или находится на большой высоте. Например: high hills, high mountains, high buildings, high walls (высокие холмы, горы, здания, стены); high chair (высокий детский стульчик); high ceiling (высокий потолок); high altitude (большая высота); high clouds (высокие облака / облака верхнего яруса). The wall is two meters high. (Стена имеет высоту два метра.)

Tall является синонимом для high в значении о высоте объектов и подчёркивает, что объект узкий и высокий, т.е. его ширина (гораздо) уже, чем его высота. Только tall употребляется в отношении роста людей: a tall man; a tall girl; she is not very tall; he is about two meters tall. В соответствии с этим значением, tall может употребляться в отношении многих объектов. Например: tall trees (высокие деревья); a tall building (высокое, высотное здание); a tall mountain (высокая гора); a tall mast (высокая мачта); tall grass (высокая трава); a tall vase (высокая ваза); a tall glass (фужер, высокий бокал); a tall hat (цилиндр).

High также имеет значения, которых нет у tall. Например: high degree (высокая степень); high quality (высокое качество); high definition (высокая чёткость); high resolution (высокое разрешение); high precision (высокая точность); high voices (высокие голоса); high frequency (высокая частота); high temperature (высокая температура); high speed (высокая скорость); high wind (сильный ветер); high cost (высокая стоимость); high price (высокая цена); high position (высокое положение); high rank (высокий пост); high principles (высокие принципы); high spirits (хорошее, приподнятое настроение); high tide (высшая точка прилива); high noon (самый полдень); high school (средняя школа).

Кроме того, high и tall имеют разное употребление в идиоматических выражениях. Например, некоторые из них:

High: to fly high (высоко взлететь, иметь честолюбивые замыслы); high and low (везде, повсюду); high and dry (выброшенный, покинутый в беде); high and mighty (властный, заносчивый, высокомерный); the high and mighties (сильные мира сего); high antiquity (глубокая древность); high season (разгар сезона); high time (самое время, давно пора).

Tall: to stand tall (быть храбрым и гордым, особенно в трудной ситуации); to walk tall (держаться уверенно; быть храбрым и уверенным в себе); to tell tall tales (рассказывать небылицы); a tall story (небылица, сказка); a tall order (чрезмерное требование, трудное дело); tall talk (преувеличение, хвастовство).

Lilit | 3.06.13

What's the difference between nouns "hint" and "tip"

Answer:

HINT 1. A hint (намек) is an indirect suggestion: He gave a clear hint that he wanted to be alone. What is it all about? Give me a hint. 2. A hint (легкий оттенок, чуть-чуть чего-то) is a small sign: a hint of doubt; a hint of garlic (in the sauce). 3. A hint is a piece of advice: helpful hints on cooking; helpful hints for beginning photographers.

TIP 1. A tip (совет) is useful advice, useful hint: This book is full of helpful tips on gardening. 2. A tip is a piece of private information: He acted on a tip from a broker. 3. A tip (чаевые) is a small amount of money given in gratitude for the service performed: He left a large tip. She gave a small tip to the doorman.

P.S. Hint: We prefer questions with "please" or "thank you" (or with both).

Dana | 5.05.13

Здравствуйте! В чем разница между useful и helpful? Или они полные синонимы? Спасибо.

Answer:

Useful – полезный для использования, пригодный, удобный (т.е. можно с пользой использовать), например, useful gadgets (полезные приспособления); useful thing (полезная вещь). Helpful – полезный, помогающий, оказывающий помощь (т.е. помогает понять, облегчить, выполнить), например, helpful tips, helpful hints (полезные советы, полезные подсказки). Разница в значении не очень большая, но она есть. В русском переводе эта разница не видна: useful information, helpful information (полезная информация); useful book, helpful book (полезная книга); useful advice, helpful advice (полезный совет). Обратите внимание на основные значения их антонимов: useless – бесполезный; helpless – беспомощный.

Helpful часто употребляется в отношении людей и их действий, например: Thank you, you've been very helpful. (Спасибо, вы мне очень помогли.) Your advice was very helpful to me. (Ваш совет был мне очень полезен. – т.е. очень помог) Her comments were always helpful. (Ее замечания всегда были полезными.) It would be helpful for readers if you could provide a list of abbreviations at the end of this article. (Для читателей было бы полезно (т.е. в помощь читателям), если бы вы могли дать список сокращений в конце этой статьи.)

Useful тоже может употребляться в отношении людей и их действий, например: She wants to become a useful person. (Она хочет стать полезным человеком.) His research and hard work for the benefit of people have made him a very useful member of the society. (Его исследования и труд на благо людей сделали его очень полезным членом общества.) It is useful to know foreign languages when you are traveling. (Полезно знать иностранные языки, когда вы путешествуете.) Useful применительно к людям следует употреблять осмотрительно, т.к. может звучать несколько грубо. Например, если кто-то бездельничает, ему могут сказать: Go and make yourself useful. (Иди и займись чем-нибудь полезным. – т.е. перестань бездельничать; сделай себя полезным)

Кстати, лучше не употреблять глагол to use в отношении людей (в виде to use someone). Фраза to use something (использовать что-то) не имеет отрицательных нюансов (если их не вложить специально). А фраза to use someone (использовать кого-то) часто имеет негативное значение, в том смысле, что использовали человека в своих целях, без его ведома, против его воли и т.д. После чего этот человек может возмущенно сказать: You used me! (Вы меня использовали!)

Karine | 25.02.13

Hello! Please explain the difference between nevertheless and however. I can't quite distinguish them. Thank you.

Answer:

"However" (однако, тем не менее, все же, несмотря на это) and "nevertheless" (тем не менее, все же, однако, несмотря на это; Also: nonetheless) are adverbs with the meaning "but, still, yet". Examples:

He ran to the bus stop very fast. However, he missed his bus. I haven't found this book yet; however, I may find it at the book fair next week.

We tried very hard to talk him out of it. Nevertheless, he signed the contract. Unfortunately, we can't go to the concert with you; nevertheless, thank you for inviting us.

"However" (как бы ни; каким бы то ни было способом) is also used as a conjunction: You can do it however you like. However you do it, the result will be the same.

P.S. Search the site for "nevertheless" (without quotation marks). There should be more examples.

Outstanding Student | 18.01.13

Hello. Would you mind if I ask you a question? What's the difference between "mark" and "grade"? Best regards.

Answer:

The nouns "mark" and "grade" are synonyms in the following meaning: a symbol (e.g., a number, a letter) used for rating a piece of school work, test paper, examination, performance, etc. For example: good marks in geography; bad grades in history; excellent, high, low, poor marks / grades; a passing grade; F is a failing grade. The noun "grade" in this meaning is often used in American English.

The nouns "mark" and "grade" in their other meanings cannot be used as synonyms. It's usually convenient for language learners to study them in collocations given in good dictionaries. For example: (1) dirty marks on the floor; years left their mark on him; as a mark of respect; a question mark; punctuation marks; to make one's mark; below the mark; to aim at the mark; an easy mark; on your mark; (2) the best grade of meat; high-grade fuel; low-grade oil; to make the grade; up to grade; my son is in the sixth grade.

Alya | 9.11.12

Здравствуйте. Какая разница между синонимами cause и reason в значении "причина"? Спасибо.

Answer:

Существительные cause, reason имеют следующее различие: cause – причина, которая вызывает какой-то результат, ведет к чему-то; reason – причина, которая объясняет что-то. Например, main cause – главная (вызывающая что-то) причина; main reason – главная (объясняющая что-то) причина. Примеры в словосочетаниях и фразах:

Cause: cause and effect (причина и следствие); major cause, principal cause (основная причина); underlying cause (причина, лежащая в основе); most common cause (наиболее распространенная причина); frequent cause (частая причина); without cause (без причины, без основания, без всякого повода); what was the cause of the accident (в чем была причина аварии); the cause of death (причина смерти); the causes of war (причины войны); he is the cause of all her troubles (он причина всех ее бед); there is no cause for anxiety (нет оснований для беспокойства); there was no cause for alarm (не было причин для тревоги); his absence is cause for suspicion (его отсутствие вызывает подозрения).

Reason: convincing reason (убедительная причина); important reason (важная причина); sound reason, valid reason (уважительная причина, веское основание); personal reasons (личные причины); real reason (настоящая причина); with good reason (с полным основанием, по основательным причинам); not without reason (не без основания, не без причины); give me one good reason why I should do it (приведите мне хотя бы одну причину, почему я должен делать это); he has every reason for saying it (у него есть все основания говорить это); she has no reason to complain (у нее нет оснований жаловаться); there must be some reason for it (для этого должна быть какая-то причина).

Victor | 16.06.12

Последние два года особенно усиленно работаю над расширением словарного запаса. Использую любые возможные и-нет ресурсы и книги, конечно. Результат: почти перестал испытывать потребность в словаре при чтении общелитературных текстов и художественных произведений, свободно слушаю почти с полным пониманием аудиокниги, в vocabulary тестах GRE и SAT показываю стабильный высокий результат, в мини-тестах на Merriam-Webster 3400-3900. В настоящее время испытываю потребность в четком осмыслении нюансов употребления не часто встречающихся синонимов, основное значение которых понятно. Oxford Paperback Thesaurus объемом в 930 страниц очень хорош, но не помогает в четком уяснении оттенков значений. Может подскажете сайт, где возможно по-глубже погрузиться в тонкости английского и порешать поставленную перед собой задачу? Ваш сайт чудесный и очень содержательный, но и он мне тут мало помогает, хотя постоянно посещаю его и активно использую выкладываемую информацию для решения других задач. Заранее благодарю.

Answer:

На нашем сайте мы ставим перед собой практическую задачу облегчить изучение английского языка для устного и письменного общения, поэтому язык многих наших текстов на сайте мы несколько упрощаем и стараемся не выходить за рамки употребительных слов и фраз в их основных значениях. Поэтому редко встречающиеся слова, синонимы и фразы мы описываем не очень часто и только там, где это необходимо, например в комментариях к текстам песен в разделе Hobby, в ответах на вопросы посетителей в подразделах раздела Messages.

Достойно большого уважения, что вы достигли такого уровня и продолжаете совершенствовать свой английский. Но не очень понятна потребность изучать нюансы употребления не часто встречающихся синонимов. Где они могут понадобиться? (Если только в каких-то усложненных тестах.) Даже если какой-либо редкий синоним подходит в ситуации, зачем его употреблять вместо более употребительного слова? Конечно, нужно знать редкие или малоупотребительные слова, но в своей устной и письменной речи их лучше не употреблять, т.к. это часто ведет к ошибкам и даже может привести к трудностям в общении. Советую уделить основное внимание изучению нюансов употребления часто встречающихся синонимов.

Значения и употребление синонимов удобно изучать в группах синонимов, где первый синоним является самым широким и часто может заменить другие синонимы этой группы. Группы синонимов, с объяснениями и примерами употребления в словосочетаниях, можно найти в больших словарях, словарях синонимов, словарях словосочетаний. Очень полезны книги справочного характера, объясняющие нюансы употребления слов, включая похожие слова и синонимы. Например, книга Usage and Abusage by Eric Partridge, впервые изданная более шестидесяти лет назад и не потерявшая своей ценности и сейчас. Сравнение синонимов в парах можно найти на многих сайтах, например, english.stackexchange.com, forum.wordreference.com. Там же можно задать свои вопросы.

Бывает, что даже после изучения, нюансы и оттенки значений и, что еще важнее, нюансы употребления не становятся полностью ясными для изучающих язык. Для четкого осмысления требуется большое количество примеров, которые не всегда легко найти. Для решения этой задачи полезно создать на своем компьютере библиотеку материалов на английском языке: художественные произведения разных жанров, различные справочники, коллекции больших статей разного стиля и тематики и другие современные, насыщенные лексикой материалы. Такие материалы нужны для развития навыков чтения, для изучения употребления различных слов, а также для изучения грамматики и стиля. В них можно быстро найти много примеров с нужными вам словами и посмотреть, в каком окружении они употреблены, в каком значении, с какими нюансами значения.

Anastasia | 22.12.11

Объясните пожалуйста различия в употреблении глаголов to choose и to select. Спасибо за вашу помощь.

Answer:

Глагол choose (выбирать, отбирать) имеет более общее значение и более широкое употребление. С глаголом choose можно выбрать любой из двух или более предметов, людей, действий, вопросов и т.д. Например: choose a tie (выбрать галстук); choose friends (выбирать друзей); choose the cast (подбирать исполнителей); choose a chairman (выбрать председателя); choose one's words carefully (тщательно подбирать слова, выбирать выражения); choose between two evils (выбирать из двух зол); choose well (сделать удачный выбор); choose poorly (сделать неудачный выбор); you are free to choose anything you want (вы вольны выбирать всё, что хотите); you can't pick and choose in this situation (нельзя быть привередливым в этой ситуации); there's nothing to choose from (не из чего выбирать).

Также, choose (предпочесть, решить): she chose to leave (она предпочла уйти); he chose to stay (он предпочел остаться); choose for yourself (решайте сами; выбирайте сами).

Глагол select (выбирать, отбирать, проводить отбор) подразумевает более тщательный выбор из группы: select a wine (выбрать вино); select a tie (выбрать галстук); select a jury (выбрать жюри); select the cast (отбирать исполнителей); they selected him to represent them (они выбрали его своим представителем); select goods from a catalogue (выбирать товары из каталога); select carefully; select deliberately (выбирать осмотрительно); select tastefully (отбирать, подбирать со вкусом); select fastidiously (отбирать, выбирать придирчиво); select arbitrarily (выбирать произвольно); select at random (выбирать наугад); select automatically.

(Посмотрите материал Verb Synonyms в разделе Vocabulary, в нем добавлены примеры с глаголами choose, select, pick, pick out, elect.)

Tofig | 4.03.11

Добрый вечер, можно будет поподробней о разнице между finish и end и примерах их употребления. Спасибо

Answer:

Примеры употребления глаголов finish, end есть в материале Verb Synonyms в разделе Vocabulary. Во многих случаях глаголы end и finish употребляются в похожих ситуациях и с похожими значениями. Фразовые глаголы end up, finish up, end with, finish with также весьма похожи в употреблении. Различие между значениями глаголов finish, end состоит в следующем:

Глагол to finish: закончить, завершить, довести до желаемого или положенного конца что-то начатое. Например: He finished his work at five and went for a walk. (Он закончил / завершил / выполнил свою работу в пять часов и пошел на прогулку.) Глагол to end: закончить, прекратить, положить конец чему-то начатому, необязательно завершив это желаемым концом. Например: He ended his work at five as he was very tired. (Он закончил / прекратил свою работу в пять часов, т.к. очень устал.)

Sasha | 11.02.11

Hello! What is the difference between keen on and fond of? Thank you very much in advance for your answer.

Answer:

to be keen on – to be very interested in, to be eager for (очень интересоваться, увлекаться, очень желать): to be keen on art, keen on basketball, keen on dancing, keen on music, keen on him, keen on her. She is quite keen on jazz. (Она весьма увлекается джазом.) He is not too keen on seeing them. (Он не горит желанием увидеться с ними.)

to be fond of – to love, to like tenderly (нежно любить): to be fond of children, fond of animals, fond of sweets, fond of chocolate, fond of jazz, fond of dancing, fond of him, fond of her. She is very fond of her younger brother. (Она очень любит своего младшего брата.) He is fond of his work. (Он любит свою работу.)

Саша | 26.01.11

здравствуйте! заранее хочу сказать, что предварительно поискала свои вопросы в рубрике синонимы. вот первый вопрос, который меня давно мучит, в чем разница между trip, voyage, travel, journey. еще один вопрос. сначала напишу контекст. мы с ребятами обнаружили старое сооружение. его много раз перестраивали, но фундамент был (пропуск). я вставила genuine (подлинный). но правильным ответом оказалось слово real.

Answer:

Trip – наиболее общее слово среди указанных. Trip – поездка, путешествие, пешком или на транспорте, и подразумевается возвращение домой после поездки. Например: a business trip, a vacation trip, my trip to London, a short trip, a long trip, a round trip, a bus trip.

Journey – более официальное слово; это более длительная поездка, путешествие, обычно сухопутное, необязательно с возвращением. Например: a long journey home, a three-week journey, a journey across the desert.

Voyage – довольно длительное путешествие обычно по воде, но может быть и по воздуху и в космосе. Например: a voyage across the ocean, a voyage to Mars.

Travel – путешествие, путешествия, часто в отдаленных местах и в других странах; travels – странствия; travelling – путешествия (неисчисляемое сущ.). Например: foreign travel, space travel, means of travel, a book of travels, travel agency, travel by train, travelling by car.

Ваш второй вопрос мне не понятен, и русское предложение не дает достаточного контекста. (Это про археологов?) Если вас интересует разница между genuine и real в данном примере, то genuine – подлинный, неподдельный (к фундаменту вроде трудно применить), а real – настоящий. Real употребляется гораздо шире, чем genuine.