Messages

Миша | 23.12.21

Как правильно - fund-riser или fund-raiser?

Answer:

Fundraiser. Исходное выражение: to raise funds – собирать денежные средства на благотворительные нужды.

Посмотрите словосочетания с глаголами "raise" [reiz] и "rise" [raiz] в материале "Verb Synonyms" в разделе Vocabulary.

Sanford | 15.11.20

In the descriptive words for weather, the word 'balmy' is not listed. Sandy

Answer:

You are right. Balmy weather; balmy climate; balmy day; balmy air. I'll add "balmy" to the list in "Weather and Temperature" in the section Vocabulary. Thanks.

Юлия | 23.08.20

Можно ли употребить "terrific" в значении "потрясающий"? Спасибо.

Answer:

Да, можно. Разговорно-неофициальные значения прилагательного "terrific": необычайный, колоссальный, потрясающий, отличный. Но надо учесть, что в зависимости от контекста "terrific" также может иметь свое первое прямое значение «ужасающий».

Варвара | 9.02.19

Объясните, пожалуйста, как правильно говорить по-английски номера российских школ. Интересуют трёх- и четырёхзначные номера. Называть ли номер целиком или дробить на части, как например, при назывании номера года. Спасибо.

Answer:

Произношение номеров российских школ на английском языке может иметь варианты. Например, приходилось слышать четырехзначный номер школы как целое число и группами по две цифры (т.е. как год в английском языке).

Номер школы у нас обычно является частью названия школы. У школы может быть свое устоявшееся название на английском языке, поэтому лучше спросить произношение на английском языке номеров интересующих вас конкретных российских школ у учителей английского языка этих школ.

Наталья | 8.09.18

Подскажите, пожалуйста, как в устной английской речи нужно произносить:

1) In the fourth century BC (before Christ) – полностью "before Christ" или можно сокращенно "BC"?

2) Как правильно произносить десятичные дроби - twenty-seven point three (27,3)?

3) Как правильно сказать «двадцать градусов по Цельсию» - а) twenty degrees Celsius или б) twenty degrees centigrade или просто в) twenty degrees?

Спасибо большое! Ваш сайт очень мне помогает!

Answer:

1) Обычно употребляется сокращение, с датами: BC, B.C. ['bi:'si:]. (См. "Abbreviations" в разделе Miscellany.)

2) Десятичные дроби. Произношение 27.3: twenty-seven-point-three. (См. "Numbers and Numerals" в разделе Miscellany.)

3) Двадцать градусов по Цельсию – twenty degrees Celsius. Можно сказать "twenty degrees above zero" (если ясно, Celsius или Fahrenheit) или просто "twenty degrees" (если ясно, выше или ниже нуля). (См. "Weather and Temperature" в разделе Vocabulary и "Weather" в разделе Phrases.)

Celsius и Centigrade: В настоящее время чаще употребляется "degrees Celsius" (вместо "degrees centigrade").

Примечание: Пользуйтесь поиском по сайту. Одно-два ключевых слова на русском или английском языке приведут вас к материалам, где можно найти ответы на ваши вопросы. Только учитывайте, пожалуйста, что наш поиск ищет точные соответствия в тексте (мн. или ед. число, падежи и т.д.).

Например, при поиске "degrees Celsius" примеры найдутся, а при поиске «градусы по Цельсию» – нет, т.к. в русском языке такое словосочетание не употребляется при указании температуры. Т.е. искать надо «градусов по Цельсию» или «по Цельсию» (без кавычек).

Мила | 28.07.18

Спасибо за объяснение. У меня ещё вопрос. Где можно найти список слов, которые были заимствованы из английского языка в русский язык? Может, у вас есть такой список? Спасибо за помощь.

Answer:

Заимствованные из английского языка слова можно найти в этимологических словарях и в словарях иностранных слов. Возможно, где-то можно найти отдельный список. У нас пока нет такого списка.

Довольно много слов английского происхождения можно найти в спортивной лексике, в названиях профессий, пищевых продуктов, мест в городе, предметов одежды и др.

Вот небольшой список английских слов, от которых были образованы русские слова (в некоторых случаях в скобках дано соответствующее русское слово):

baseball, basketball, football, golf, hockey, match (матч), sport, sportsman, sprint, tennis;

broker, clown (клоун), gangster, gentleman, hippie, jockey (жокей), lady, lord, stewardess;

bacon (бекон), beefsteak, chips (чипсы), cracker (крекер), jam (джем), sandwich, cocktail;

bar (бар), club (клуб), motel, office, park, square (сквер), supermarket, tunnel (туннель);

jumper (джемпер), pullover, sweater, jeans, shorts; velvet, nylon; comfort, comfortable;

film, hobby, jazz, jeep (джип), rock 'n' roll, scanner, shampoo, smog, test, tractor, tramway.

Мила | 21.07.18

Английское слово "cabinet" имеет значения "шкаф" и "кабинет министров" и не имеет значения "кабинет" (комната для работы), в котором оно употребляется в русском языке. Много ли таких примеров? Спасибо.

Answer:

Русскому слову «кабинет» соответствуют английские слова "office, study". Кстати, среди значений английского слова "cabinet" все же есть устаревшее значение "small private room" (cabin + уменьшительный суффикс "et").

Слово «кабинет» пришло в русский язык из немецкого языка. Немецкое слово "Kabinett", французское "cabinet", английское "cabinet" восходят к итальянскому слову "gabinetto" (его значения: cabinet; office; closet.)

Заимствованные слова (borrowings, loan words) могут не сохранять в другом языке все свои значения. Примеров заимствованных слов с измененным значением очень много. Заимствование может проходить через несколько языков, при этом изменяя, теряя, приобретая значения и нюансы значений.

Также, слово может заимствоваться только в одном из его значений. Например, русское слово «спутник» было заимствовано в английский язык в одном значении: sputnik – (искусственный) спутник (Земли). Английское слово "basketball" пришло в русский язык в значении «баскетбол» (т.е. спортивная игра), без второго значения "basketball" (баскетбольный мяч).

Похожесть слов в разных языках иногда помогает догадаться о значении слова, но в целом нужно всегда проверять значение слова в словаре. Сравните основные значения похожих (но разных) английских и русских слов (они пришли в русский язык из разных языков):

1) accurate – точный, правильный; 2) аккуратный (опрятный) – neat;

1) auditorium – аудитория (зал, т.е. помещение); 2) аудитория (публика, зрители, слушатели) – audience;

1) family – семья; 2) фамилия – surname, family name, last name;

1) mark – знак, метка, отметка; 2) марка (автомобиля) – make (of a car); 3) марка (почтовая) – stamp; Примечание: German mark – немецкая марка (денежн. единица).

1) prospect – вид, перспектива; 2) проспект (широкая улица) – avenue.

Алиса | 21.02.18

Сообщите названия пальцев, пожалуйста. Спасибо.

Answer:

Пальцы рук – fingers: thumb, forefinger / index finger, middle finger, ring finger, little finger.

Пальцы ног – toes. (См. материал "Health and Diseases" в разделе Vocabulary.)

Тоня | 27.01.18

Подскажите, пожалуйста, английское слово "однозначный", антоним для "polysemantic". Какие английские слова бывают многозначными и какие однозначными? Спасибо.

Answer:

Значения: polysemantic – полисемантический, многозначный (т.е. имеющий несколько значений); monosemantic – однозначный (т.е. имеющий одно значение).

Часто употребляемые значимые слова обычно имеют несколько (или даже много) значений. Примеры многозначных глаголов, существительных и прилагательных: come, do, get, give, go, keep, look, make, put, see, take, work; book, card, face, food, gold, house, lion, paper, school, star, table, word; bad, big, cold, good, green, hot, new, open, quick, ready, right, true.

Однозначные слова обычно встречаются среди научных терминов и названий (например, названий некоторых животных, растений и т.д.), производных слов, заимствований, редко употребляемых слов. Примеры однозначных слов (существительные): antler, esophagus; cystitis, diphtheria; antonym, polysemy; woodchuck, gull (sea gull), azalea; ice hockey, paper clip; astronaut, cosmonaut, sputnik.

Лена | 27.05.17

Как учить новые слова на начальном уровне? Спасибо заранее.

Answer:

В целом, лучше всего изучать новые слова на основе хороших учебников и пособий, в которых уроки построены на материалах для данного уровня обучения. Т.е. слова нужно учить в контексте, в словосочетаниях, по темам и т.д.; для запоминания слов нужно делать упражнения на их употребление и написание, пересказывать текст с этими словами, использовать их в диалогах, в своей речи.

Для правильного произношения новых слов и фраз, их всегда нужно слушать и повторять. Для расширения словарного запаса очень хорошо помогают книги и фильмы на английском языке. Посмотрите рекомендации по изучению слов на входной странице раздела Vocabulary, а также сообщения в подразделах Messages about Studying English и Messages about Vocabulary.

Татьяна | 11.03.16

Составляю список устаревших слов, вышедших из употребления, например таких как betwixt, kin, silvern, thou, yonder. Не могли бы вы подсказать, где можно найти хорошие списки таких слов. Или может у вас есть? Спасибо.

Answer:

С какой целью вы составляете такой список? Если для того, чтобы не употреблять устаревшие слова, то вы рискуете выучить их в процессе составления списка и будете хотеть их употребить. По моему мнению, изучающим язык не следует делать устаревшие слова предметом своего изучения. Если они вам где-то встретятся, вы всегда сможете найти их значение в словарях.

Кроме того, на какой основе вы будете включать слова в список устаревших? Многие устаревшие слова, не употребляемые в обычной устной и письменной речи, могут встречаться в художественной литературе (особенно в поэзии), а также в технической и специальной литературе.

Также, слово может считаться устаревшим в одном диалекте английского языка, но быть употребительным в другом диалекте. Например, слово "kin" вполне употребительно в AmE, а фраза "next of kin" является употребительным юридическим термином в английском языке.

То есть для проверки устаревания слова надо сверяться по нескольким большим словарям и справочникам по стилю. Да и сама степень устаревания может быть разной – от старомодных, малоупотребительных слов до слов, вышедших из употребления двести лет назад.

В любом случае, не следует самостоятельно составлять такой список. Некоторые справочники по стилю могут давать такие списки, чтобы знать, чего избегать в обычном употреблении, и, что очень важно, в таких списках могут быть даны современные эквиваленты устаревших слов. Наверное, можно найти такие справочники в поиске Google по фразам "list of archaic words; list of obsolete words; style manuals".

Valentine | 20.10.15

Здравствуйте. Как будет на английском Классный час. Спасибо.

Answer:

В зависимости от ситуации, классный час, классное собрание можно передать на английском языке как class meeting, classroom meeting или homeroom meeting. Пояснения:

Class meeting или classroom meeting – собрание класса для обсуждения каких-то вопросов. Class meeting и classroom meeting могут быть обсуждениями разных учебных вопросов, а также могут быть в виде презентаций, обсуждений, инструктажа и т.д. по разным темам. Class meeting имеет несколько более широкое значение и может включать в себя не только собрание класса в школе, но и другие собрания (заседания, встречи) членов какого-то сообщества для инструктажа, изучения или обсуждения. Classroom meeting обычно имеет в виду собрание учебного класса.

Homeroom meeting, или просто homeroom (AmE) – занятие/урок, в ходе которого homeroom teacher (примерно как классный руководитель в наших школах) общается с учениками закрепленного за ним класса, обсуждая различные административные вопросы, например, посещаемость, поведение, проблемы, расписание, планируемые мероприятия, новости и др. В разных школах (и странах) такое занятие может называться homeroom period; homeroom hour; registration period; form-class; form-period; contact time period и др.

Что выбрать: На мой взгляд, classroom meeting (классное собрание) подойдет как приблизительный, но вполне понятный эквивалент для русского «классный час», а для изучающих AmE дополнительно подойдут homeroom meeting; homeroom period.

Примечание: Что касается class hour (class hours), то этот термин обычно относится к тому, сколько времени длится урок в классе, а также к количеству учебных часов, необходимых для освоения какого-то учебного материала. Термин classroom hour имеет в виду учебный час в виде урока в классе, с учителем. Слово hour также употребляется в названиях того, что длится (приблизительно) час, например, Poetry Hour (Час поэзии); Literacy Hour (Час грамотности – например, в школе это может быть урок чтения и правописания).

Мария | 23.05.15

Здравствуйте. Не могли бы вы посоветовать, как можно разнообразить упражнения на вокабуляр типа "Вставить пропущенное слово" (для проверки и расширения словарного запаса)? Спасибо.

Answer:

Упражнения какого-то вида можно по-разному изменять, а также делать их по уровням (проще, сложнее, для начинающих, для продвинутых). Например, «Вставьте пропущенное слово» может иметь много вариантов – можно предложить список из 3-4 слов, из которого нужно выбрать слово для вставки в предложение, а можно сделать более длинный список слов, из которого вставлять слова в несколько предложений, отдельных или данных в виде связного текста. Текст может быть в виде короткого рассказа, что меняет характер упражнения и повышает интерес к нему.

Для разнообразия, а также для усложнения, в списке может быть больше слов, чем нужно для вставки, или наоборот, какое-то слово (или слова) может быть употреблено дважды. Главное, чтобы задание было четким и понятным. Очень важно, чтобы для вставки в предложение подходило только одно слово из списка, чтобы был только один возможный вариант. Если упражнение на основе изучаемого текста, то список слов для вставки можно не предлагать, но это усложняет упражнение.

Иногда можно предлагать закодированные слова для вставки, это бывает очень смешно, вызывает интерес. Такие упражнения могут оказаться очень трудными, поэтому нужно давать подсказку. Например: Tom ate two __ and drank some tea. Расшифруйте слова в списке и вставьте подходящее пропущенное слово: koobs, peplas, warnes. Подсказка: Fruit. Дополнительно можно предложить написать несколько названий фруктов, и среди них должно попасться нужное слово, в данном случае, apples (peplas).

Влад | 20.04.14

Хотел бы спросить у вас как можно учить слова, я их учусь и писать и читать, обязательно учиться их писать или просто они будут запоминаться?

Answer:

Просто так слова не запоминаются, к сожалению. Их надо изучать со всех сторон, используя все виды памяти. О том, как изучать слова, довольно подробно написано во входной статье Vocabulary в разделе Vocabulary и в статье How to Study English Spelling в разделе Writing.

Lucia | 27.12.13

Здравствуйте! В чем разница между the check и the bill при оплате счета?

Answer:

В значении «счет» в основном употребляется bill, например: telephone bill (счет за телефон); electricity bill (счет за электроэнергию); hotel bill (счет за проживание в гостинице); hospital bill (счет за пребывание в больнице); bill for services (счет за услуги); to make out a bill (составить счет); to pay a bill (оплатить счет). Примеры: Could I have the bill, please? (Могу я получить счет, пожалуйста?) They sent us a huge bill. (Они прислали нам огромный счет.) He paid his bills yesterday. (Он оплатил свои счета вчера.)

Check в значении «счет» употребляется в американском английском применительно к ресторанному счету. (Bill тоже встречается в этом значении в AmE.) Примеры: Waiter! The check, please. (Официант! Счет, пожалуйста.) Waiter! Could you bring me the check, please? (Официант! Принесите мне счет, пожалуйста.) My bill for dinner in that restaurant was about thirty dollars. (Мой счет за обед в том ресторане был около тридцати долларов.)

Max | 15.11.13

Hi! What is right: "the balloon was burst" or "the balloon burst"?

Answer:

The balloon burst. The word "balloon" has two main meanings: balloon, air-balloon (воздушный шар); a toy balloon for children (воздушный шарик для детей). Examples: Several toy balloons burst as soon as we inflated them. (Несколько детских шаров лопнули, как только мы их надули.) The boy punctured / burst the balloon with a pin. (Мальчик проколол / «лопнул» шарик булавкой.)

If by "balloon" you mean "tire" (BrE tyre), use the word "tire": a flat tire; a punctured tire; to blow a tire. For example: He got a flat tire on his way back. (У него спустило шину на обратном пути.) He blew a tire on a rocky road. (Он проколол шину на каменистой дороге.) A nail punctured the tire. (Гвоздь проколол шину.) The tire blew / blew out / burst. (Шина лопнула.)

Liuda | 26.08.13

What about a lump of sugar instead of a piece of sugar?

Answer:

When asking how much sugar someone wants in his tea or coffee, "a lump of sugar" usually refers to a small cube of solid sugar for sweetening coffee or tea. In my opinion, "lump" in this meaning is more often used in BrE. "A cube of sugar", or "sugar cube", is more often used in AmE. "A piece of sugar" is just a descriptive phrase.

"A teaspoon of sugar, a spoonful of sugar, a teaspoonful of sugar, three spoons of sugar" and the like refer to the amount of granulated sugar used. (I added some of these expressions of quantity to Food Products lists in the section Vocabulary.)

Гуля | 5.04.13

Здравствуйте. Скажите пожалуйста, как на английский можно перевести выражение "печатный лист". Например, объем научной статьи составляет 0,25 п.л. (сама статья состоит из 4 страниц, делим на 16, получается 0,25 п.л.) Или другой пример: монография состоит из 300 страниц, делим на 16, получаем 18,75 п.л.

Answer:

В книгопечатании, печатный лист имеет следующие эквиваленты в английском языке: printed sheet; press sheet; signature; sheet; printer's sheet; folded sheet. Печатный лист может состоять из 4, 8, 16, 32 или 64 страниц, которые затем оформляются как страницы книги или журнала. Если вы имеете в виду авторский лист, т.е. единицу измерения объема авторского материала, которая используется в нашей стране, то в английских источниках это понятие мне не встречалось, но думаю, что можно перевести как author's sheet. В авторском листе 40000 знаков и может быть разное количество страниц (в зависимости от шрифта, наличия таблиц, иллюстраций).

Для того, чтобы выбрать наиболее подходящий английский вариант для вашего случая, вам нужно посмотреть материалы на эту тему на английском языке в вашей научной области; например, такие данные и ссылки на соответствующие материалы могут быть на форумах аспирантов вашего учебного заведения. Обратите внимание, что десятичные дроби в английском языке пишутся с точкой, а не с запятой: 0.25; 18.75. (Посмотрите материал Numbers and Numerals в разделе Miscellany.)

P.S. Что касается вашей второй просьбы помочь перевести русский текст на английский язык, мы не делаем переводы по заявкам, но можем помочь улучшить (с точки зрения грамматики, лексики) сделанный вами перевод какого-то предложения, который вы можете прислать в раздел Messages about Translation.

Irina | 10.06.12

Я бы хотела получить ответ на такой вопрос. Я занимаюсь на курсах и в контрольной нужно было определить лишнее слово. Exactly-over-about-always. Правильный ответ - always. По какому признаку выбрано это слово? Заранее благодарна за ответ.

Answer:

Задание в таких упражнениях – Find the odd word out или Find the odd one out (Найдите слово, которое не подходит). Или наоборот, Circle / Underline the words that go together (Обведите кружком / Подчеркните слова, которые подходят друг другу). Такие упражнения эффективно проверяют знание слов. Они могут быть легкими (серьезными, смешными), но могут быть трудными, особенно если слов много, если некоторые слова употреблены не в главном значении, если не сразу очевидно, по какому признаку объединять и исключать. Нужно регулярно делать такие упражнения, чтобы в контрольной это не оказалось неожиданным или трудным.

В таких упражнениях слова в ряду объединены по какому-то признаку, например, по близкому значению, по похожему предназначению, по одинаковой грамматической функции и т.д. А одно слово в ряду не подходит под критерии, объединяющие другие слова в этом ряду. Его и требуется найти. В вашем примере слова exactly, over, about (точно, выше/больше, около/приблизительно) объединены по признаку «больше, меньше, точно, приблизительно». Слово always (всегда) по этому признаку не подходит.

Вот, потренируйтесь немного (последние два задания посложнее).

Find the odd word out:

1. coffee, milk, tea, beer, juice, sugar;

2. table, bed, carpet, kitten, chair, mirror;

3. did, have, will, was, be, had, many, do;

4. beautiful, pretty, good-looking, attractive, tall, handsome, ugly, plain;

5. behind, opposite, in front of, below, above, near, almost, over, under.

Answers: 1. sugar; 2. kitten; 3. many; 4. tall; 5. almost.

Ruslan | 30.11.11

hi, how to read: US$9.3bn and £12.5bn? thank you for your answer in advance.

Answer:

При чтении и в устной речи сокращения, обозначающие единицы измерения, обычно произносятся в виде полных слов. В обычном тексте повествования (т.е. в тексте не научно-технического характера) их рекомендуется писать словами, а не сокращениями. Например: six billion dollars; 27 million dollars. В виде сокращений в обычном тексте они могут встречаться там, где мало места, например, в газетных заголовках, в таблицах, в списках.

Как читать ваши примеры. US$9.3 billion: nine point three billion dollars. £12.5 billion: twelve point five billion pounds; twelve and a half billion pounds. Если в устной речи может быть не ясно, доллары каких стран вы имеете в виду, нужно уточнить: U.S. dollars (['yu:'es] dollars), Canadian dollars, Australian dollars, New Zealand dollars. (Как читать числа: Посмотрите сообщение от посетителя Любовь от 6.10.10 здесь в подразделе Messages about Vocabulary. Также посмотрите материал Money в разделе Phrases.)