Messages

Нина | 23.04.21

Здравствуйте! Какие предлоги употребляются после прилагательных "convinced, new, sensible, tolerant, wrong"? Спасибо.

Answer:

She is convinced of his sincerity. (Она убеждена в его искренности.)

This information is new to me. (Эта информация новая для меня. / Эта информация мне незнакома.)

It is very sensible of you. (Это очень разумно с вашей стороны.) He is sensible of his fault. (Он осознает свою вину.)

She is tolerant of their mistakes. (Она относится терпимо к их ошибкам.)

What's wrong with him? (Что с ним?) You're wrong about it. (Вы ошибаетесь в этом.)

(Посмотрите список примеров BE+прилагательное+предлог перед существительным (или его заменителем) в статье "BE with Adjectives Main List" в разделе Idioms.)

Валерия | 16.08.20

Читала, что предлог "upon" можно везде заменить предлогом "on". Но в художественной литературе довольно часто встречается "upon". Нужно ли заменять "upon" на "on"? Спасибо.

Answer:

Предлог "on" имеет много значений, включает в себя значения предлога "upon" и употребляется гораздо шире и чаще, чем "upon". В большинстве случаев предлог "upon" можно заменить предлогом "on" – это проще для изучающих английский язык. В нескольких устойчивых и устаревших выражениях употребляется только "upon", например: once upon a time – однажды, когда-то; upon my word! upon my soul! – честное слово! клянусь!

В художественной литературе "upon", конечно, встречается, но гораздо реже, чем "on". Возможно, в некоторых ситуациях предлог "upon" может считаться предпочтительным из-за того, что он более выразительный и более официальный, чем предлог "on". Также, по мнению некоторых английских лингвистов, в некоторых случаях "upon" (по сравнению с "on") может использоваться просто для большего благозвучия и ритмики.

Кратко различия между предлогами "on" и "upon" описаны в сообщении под заголовком Zoya (от 24.02.12) здесь в подразделе Messages about Grammar (Prepositions).

Женя | 2.02.19

Встречается "the highest mountains in the world" и "the highest mountains of the world". В чём разница? Спасибо.

Answer:

С географическими объектами превосходная степень сравнения обычно употребляется с фразой "in the world"; довольно часто употребляется фраза "the world's largest" (highest, longest и т.д.). Например: the largest lake in the world; the world's largest lake. (См. примеры в статье "The Largest in the World" в разделе Miscellany.)

Предлог "in" указывает место, где действительна указываемая превосходная степень сравнения. Например: the longest river in the world (самая длинная река в мире); the deepest in the world; the highest mountain in Asia; the brightest star in the sky; the tallest boy in his class; the youngest in the group.

Предлог "of" указывает, среди каких лиц или предметов действительна указываемая превосходная степень (т.е. после "of" стоит существительное во мн. числе). Например: the largest of these lakes (самое большое из этих озёр); the most interesting of his stories; the tallest of the three boys; the youngest of the girls.

Такие конструкции являются наиболее употребительными конструкциями с превосходной степенью сравнения. (См. примеры в статье "Degrees of Comparison" в разделе Miscellany.)

При этом, в своих основных значениях предлог "of" указывает принадлежность или часть (части, количество) от целого. Эти значения обычно передаются на русский язык родительным падежом. Например: many countries of the world (многие страны мира); the mountains of Central Asia; two years of his life; a cup of tea.

В этих значениях конструкция с предлогом "of" также может встречаться после превосходной степени сравнения. Например: the highest mountains of the world; the happiest day of his life. (В этих примерах также можно употребить "in" вместо "of": the highest mountains in the world; the happiest day in his life.)

Саша | 14.04.18

Чем объясняется отсутствие артикля после предлога "by" - We went by car. We went in a car. Спасибо.

Answer:

Фразы "by car, by bus, by train, by plain, by ship, by taxi, by subway, by air, by sea" имеют идиоматический характер и не изменяются. В них нельзя вставить артикль или какие-либо другие слова.

В похожих фразах не идиоматического характера могут быть артикли, местоимения, прилагательные. Например: We went there in a car (in my car; in Anton's car; in a taxi) We went there on the bus. (on the train; on a small ship)

Примеры многих фраз с предлогами (с артиклем и без) можно посмотреть в материалах "Articles in Set Expressions" в разделе Grammar и "Prepositions in Collocations" в разделе Vocabulary.

Лилия | 26.08.17

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, как отличать предлоги "including, notwithstanding, considering" и др. от таких же причастий с окончанием "ing". Спасибо.

Answer:

Обычно можно различить по функции и по месту в предложении (предлог при существительном; причастие, одиночное или в причастном обороте, в функции определения или обстоятельства). Например:

Предлог "including": There were seven people in the room, including two children. (В комнате было семь человек, включая двух детей.)

Причастие "including": A list including their short and full names would be most helpful. (Список, включающий в себя их краткие и полные названия, был бы очень полезен.)

Герундий "including": She made the report more interesting by including a section of color illustrations. (Она сделала доклад более интересным, включив в него раздел цветных иллюстраций.)

Предлог "considering": His behavior is quite understandable, considering his age. (Его поведение вполне понятно, учитывая его возраст.)

Причастие "considering": She gave him a considering look. (Она посмотрела на него внимательным / изучающим / обдумывающим взглядом.)

Причастие "considering": He was silent for some time, carefully considering their offer. (Он молчал какое-то время, тщательно обдумывая их предложение.)

"Notwithstanding" может быть предлогом, наречием, союзом. (См. примеры в ответе на сообщение от Sirunik (19.11.09) здесь в подразделе Messages about Grammar (Prepositions).

Краткий список предлогов и союзов с окончанием "ing" можно найти в статье "The Participle", часть "Prepositions and conjunctions in the form of participles", в разделе Grammar.

Tanya | 10.12.16

Здравствуйте! Читала, что употребляется "be angry with somebody" и "be angry at something", а на вашем сайте увидела "be angry with/at somebody" и еще "be angry about". Как правильно? Спасибо.

Answer:

Действительно, некоторые словари и справочники рекомендуют употреблять "angry with somebody" и "angry at something". При этом в литературе часто встречаются (и указаны в некоторых словарях как варианты) "be angry with somebody; be angry at somebody" (злиться на кого-то; сердиться на кого-то; быть сердитым на кого-то). Например: I was angry with her for being late. I was angry at her for being late. I was angry with myself. I was angry at myself. He is angry with me. He is angry at me.

С неодушевленными предметами и понятиями обычно употребляется "be angry at something" (злиться на что-то; сердиться на что-то; быть сердитым из-за чего-то): She was angry at the student's behavior. He was angry at being disturbed. I was angry at my own carelessness. Примеры с "be angry about something" (злиться из-за чего-то; сердиться из-за чего-то; быть сердитым из-за чего-то): He is angry about the delay. She was angry about our noisy party. She is probably still angry about it.

Сравните с "be annoyed at; be annoyed with", а также с "be mad about; be mad at; be mad with" в материале "BE with Adjectives Main List" в разделе Idioms.

Marat | 30.05.16

Можно пример, где "on the basis of" является предлогом? Похоже на обстоятельство с предлогом "on". Заранее благодарю за ответ.

Answer:

Предлоги (простые, сложные, составные) – служебные слова; они не являются самостоятельными членами предложения. Предлог обычно стоит перед существительным или его заменителем.

Фразовые предлоги, описанные в предыдущем сообщении, являются устойчивыми сочетаниями. Фразовым предлогом является вся фраза целиком. Например: on account of (rain) – из-за, по причине (дождя); on the basis of (experience) – на основе, на основании, исходя из (опыта); on the point of (death) – на грани (смерти).

Сравните предлоги:

He relied on his experience. (Он полагался на свой опыт.) – предлог "on".

He analyzed it on the basis of his experience. (Он анализировал это на основе своего опыта.) – фразовый предлог "on the basis of".

He was promoted on the basis of his accomplishments. (Его повысили (по службе) на основании его достижений.) – фразовый предлог "on the basis of".

Поскольку фразовые предлоги были образованы от употребительных словосочетаний существительных (с предлогами), вполне могут встречаться похожие словосочетания, не являющиеся фразовыми предлогами. Например: The house stands on a solid basis / foundation. (Дом стоит на прочном основании / фундаменте.)

Татьяна | 14.05.16

Здравствуйте! Где можно найти список предлогов (словосочетаний), таких как "in connection with, on behalf of"? Как их лучше изучать? Спасибо.

Answer:

Фразовые предлоги (phrasal prepositions, phrase prepositions) (в русск. яз.: составные предлоги, производные предлоги) типа "in connection with; on behalf of; for the sake of" представляют собой устойчивые сочетания (фразы) с предлогами, основанные на модели "preposition + noun + preposition". Например:

His name was mentioned in connection with that incident. He signed the documents on behalf of his family. He did it for the sake of his children.

Таких фразовых предлогов довольно много; некоторые из них употребляются часто, другие редко. Многие из них весьма официальны и употребляются в основном в письменной речи, например, в художественной литературе и в официальной переписке. Лучше всего изучать их в примерах употребления, и не по списку, а по мере того, как они встречаются вам в контексте, в разных ситуациях.

Ниже краткий список часто встречающихся фразовых предлогов. Значения и примеры употребления можно найти в словарях (по существительному), в учебниках, в Интернете.

at the expense of; at the rate of; at the time of; by means of; by reason of; by way of; by/under the name of; for fear of; for lack of; for the purpose of; for the sake of;

in care of; in case of; in the case of; in favor of; in front of; in spite of; in support of; in terms of; in view of; in the course of; in the event of; in the face of; in the form of; in the hope of; in the name of;

in addition to; in answer to; in contrast to/with; in/with regard to; in relation to; in reply to; in response to; in accordance with; in combination with; in comparison with; in connection with;

on account of; on behalf of; on top of; on the basis of; on the occasion of; on the part of; on the point of; on the verge of; with the exception of; with the help of; with the intention of.

Обратите внимание на отсутствие и наличие определенного артикля в разных фразовых предлогах такого типа. В некоторых случаях есть два варианта, значение которых несколько разное. Сравните "in case of" и "in the case of":

(1) in case of (rain, illness, fire, emergency) – в случае (дождя, болезни, пожара, чрезвычайных обстоятельств), т.е. в случае, если это произойдет. Например: In case of fire, leave the building immediately. (В случае пожара немедленно выйдите из здания.)

(2) in the case of – в отношении; что касается; в рассматриваемом случае чего-то. Например: In the case of regular verbs, the past participle is the same as the past form. (Что касается правильных глаголов / В случае правильных глаголов, причастие прошедшего времени одинаково с формой прошедшего времени.)

Vova | 25.12.15

She is good in English Or She is good at English?

Answer:

Значения "to be good at something": иметь хорошие способности к чему-то; хорошо владеть каким-то учебным предметом; уметь хорошо делать что-то. Например: She is good at mathematics (at languages, at English, at sports, at cooking, at keeping secrets, at telling jokes).

Karina | 12.12.15

Здравствуйте, я не знаю как сказать "возникать перед кем-то", какой предлог нужно использовать?

Answer:

Перед кем-то – before somebody. В зависимости от значения и контекста (кто, что возникает, появляется, предстает перед кем-то) могут подойти разные английские глаголы. Одним из вариантов может быть "to appear before somebody".

Дарья | 23.05.15

Здравствуйте! Интересуют "because of, owing to, thanks to, due to". Особенно "due to" - читала, что нельзя употреблять его как "because of". Заранее благодарю за объяснение.

Answer:

Составные (фразовые) предлоги "because of" (из-за, по причине), "owing to" (из-за, вследствие, по причине), "thanks to" (благодаря) употребляются одинаково, с учетом их значения. Например:

The game was postponed because of / owing to the storm. (Игра была отложена из-за бури.) They arrived late owing to / because of heavy traffic. (Они прибыли поздно из-за пробок на дорогах.) Thanks to his help, I finished my work on time. (Благодаря его помощи, я закончил мою работу вовремя.) Thanks to his obstinacy, I was late for work. (Благодаря его упрямству, я опоздал на работу.)

Что касается "due to", некоторые лингвисты считают, что "due to", являясь прилагательным (значение: вызванный чем-то, объясняемый какой-то причиной), может быть употреблено только после глагола "be". Например: His absence was due to his illness. (Его отсутствовие было вызвано его болезнью.) The delay was due to heavy traffic. (Задержка была вызвана пробками на дорогах.) The success of their project was due to hard work and good planning. (Успех их проекта объясняется усердным трудом и хорошим планированием.)

Однако употребление "due to" в качестве предлога (значение: из-за, вследствие, по причине) не только после "be", но и после других глаголов достаточно широко распространено в устной и письменной речи и отмечено в некоторых словарях как приемлемое.

Примеры: The game was postponed due to / owing to / because of the storm. They arrived late because of / due to / owing to heavy traffic. He stayed home owing to / due to / because of his illness. (Он остался дома из-за болезни.) Due to / Owing to / Because of / Thanks to hard work and good planning, their project was a success. (Благодаря усердному труду и хорошему планированию, их проект был успешным.)

Примечание:

Употребление прилагательного "due" в других значениях (должный, надлежащий, ожидаемый) довольно своеобразное; многие выражения с "due" весьма официальные. Некоторые примеры:

with due respect (со всем уважением); with due regard (с должным уважением, вниманием); with due attention (с должным вниманием); with due care (с надлежащей осторожностью, тщательностью); in due time (в свое время); in due course (в свое время, в надлежащее время); in due form (в должной, надлежащей форме); after due consideration (после внимательного рассмотрения);

The bill is due tomorrow. (Счет подлежит оплате завтра.) The train is due at noon. (Поезд должен прибыть в полдень.) The baby is due in June. (Ребенок должен родиться в июне.) He is due to speak tomorrow. (Он должен выступить с речью завтра.) It is due to you to explain this situation. (От вас ожидается / Вам надлежит объяснить эту ситуацию.) Special thanks are due to our consultants. (Особая благодарность полагается нашим консультантам.)

Существительное "due" (должное, причитающееся): give somebody his due / give somebody his own (отдавать должное кому-то; воздавать по заслугам); give the devil his due (отдавать должное противнику или плохому человеку). Существительное "dues" (сборы, взносы): membership dues (членские взносы); quarterly dues (ежеквартальные взносы); to pay one's dues (заплатить взносы).

Janna | 6.02.14

Hello! What is the most appropriate variant of preposition: "gasp in horror" or "gasp with horror"? Can we use both of them with no difference in meaning? Thank you!

Answer:

I would say "gasp with horror". The preposition "with" is often used in such constructions to indicate the cause or source of something, especially when speaking about people's feelings. "In" in such constructions usually indicates the state in which a person is, but may also indicate the cause of it. As a result, in some cases either preposition is possible. For example:

IN: he gasped in astonishment; she sighed in relief; he cried out in pain; she screamed in pain; he screamed in surprise; she screamed in fear; he shouted in horror; he trembled in fear; she looked at him in surprise; she watched in horror; she began to weep in fear; they live in fear; he was frozen in fear; her eyes widened in surprise.

WITH: he gasped with horror; he gasped with pain; he gasped with rage; she sighed with relief; she screamed with pain; he screamed with horror; he trembled with fear; she looked at him with surprise; she stared at him with horror; he was pale with fear; he was pale with fright; she was weeping with rage; he blushed with shame; he saw with horror that his car was on fire; she realized with horror that she had no money left; he was frozen with horror; he was frozen with amazement.

Eddie | 29.03.13

В чем разница между different from и different than? Можно ли употребить предлог to после different? Спасибо.

Answer:

Советуем употреблять different from, как наиболее правильное и часто употребляемое выражение. Примеры: She is different from you. His opinion is entirely different from mine. Her latest novel is very different from her earlier novels. Выражение different to редко употребляется в AmE, но считается приемлемым в BrE: His opinion is entirely different to my opinion.

Different than считается неправильным с точки зрения строгой грамматики, но довольно часто встречается в разговорной речи. В некоторых случаях different than считается допустимым, но все же предпочтительно different from: Computers today are different from what they were twenty years ago. Computers today are different than they were twenty years ago.

Elena | 27.03.13

Здравствуйте! Вопрос относительно разницы между till и until. Я уже прочитала сообщение на эту тему и Ваш ответ. Я хотела бы уточнить: во фразах типа "I will be out of the office from January 9 till January 15" может употребляться только till? (т.е. когда есть конструкция from...till) Или можно также сказать: "I will be out of the office from January 9 untill January 15"? Спасибо.

Answer:

Можно употребить from...to, from...till, from...until. (Обратите внимание на написание till и until.) Можно также сказать I won't be at work / I won't be in my office from January 9 to January 15. (Посмотрите примеры с этими предлогами в материале Prepositions in Collocations в разделе Vocabulary.)

Лада | 12.08.12

Здравствуйте! Как можно перестроить I don't like being stared at, чтобы предлог не был в конце предложения? Спасибо.

Answer:

В данном случае, если не хотите предлог в конце, вместо пассивной конструкции можно употребить активную конструкцию: I don't like it when people stare at me.

Но вообще-то употребление предлога в конце предложения считается вполне нормальным и встречается довольно часто. Например: What are you looking at? Who were you talking to? I can't find the text he is referring to. He was laughed at. This situation should be taken care of immediately.

Murad | 8.07.12

Как правильно: at the beginning of the book или in the beginning of the book? Спасибо.

Answer:

I read it at the beginning of the book. (Я прочитал это в начале книги.) In the beginning, the book seemed dull. (Вначале, книга казалась скучной.) Такое же употребление со словом end: It happened at the end of the film. (Это произошло в конце фильма.) In the end, they decided to go to Italy. (В конце, они решили поехать в Италию.) Фразы in the beginning of; in the end of считаются неправильными. (См. Prepositions in Collocations в разделе Vocabulary и Articles in Set Expressions в разделе Grammar.)

Zoya | 24.02.12

Скажите, пожалуйста, какая разница между on, upon, round, around, toward, towards, till, until, through, throughout? Большое спасибо заранее.

Answer:

On, upon: Как предлоги места, on, upon имеют одинаковое значение «на, на поверхности» (on the roof; upon the roof). Предлог on имеет больше значений и употребляется гораздо шире, а также встречается в большом количестве устойчивых выражений, например: on account of; on behalf of; on the occasion of; on the ground that; on credit; on time; on sale; on demand; on purpose; on business; on the whole. Предлог upon, как более книжный, употребляется гораздо реже, и в основном его везде можно заменить предлогом on. (Но только upon во фразе once upon a time.) Только on употребляется как наречие / послелог с фразовыми глаголами (go on; hold on; move on; turn on).

Round, around имеют значение «вокруг, кругом». В британском английском широко употребляется round как предлог и наречие / послелог (the fence round the house; turn round); around чаще как предлог (the fence around the house). Around как предлог и наречие / послелог широко употребляется в американском английском (the fence around the house; turn around), и при этом предлог around также имеет значение «около, приблизительно» (around seven o'clock). Некоторые стилисты указывают, что в официальной письменной речи, если имеется в виду «вокруг» как полный, замкнутый круг, следует употребить предлог round (the earth travels round the sun), а предлог around следует употребить, если имеется в виду «вокруг, со всех сторон» (the air around us). Однако around встречается в таких фразах весьма широко в разных источниках: the earth moves around the sun; planets revolve around the sun; the moon's orbit around the earth.

Through, throughout: Предлог и наречие / послелог through имеет (основные) значения «сквозь, через; от одного конца до другого; в течение всего периода» (through the tunnel; through the window; through the city; through the night; break through; look through). Предлог и наречие throughout значит «везде, повсюду; на протяжении всего периода; от начала до конца» (throughout the house; throughout the city; throughout the night; throughout the year; this melon is rotten throughout; read the book throughout). Through имеет больше значений и употребляется гораздо шире, чем throughout.

Till, until употребляются одинаково как предлоги со значением «до, вплоть до» (wait till Monday; wait until Monday) и как союзы со значением «до тех пор, пока не» (wait till he comes back; wait until he comes back). Until слегка подчеркивает, что «только вплоть до, а позже нет». Till, until в значении «не ранее, чем; до того, как; только когда» употребляются в отрицательных конструкциях: She did not leave till / until he came back. (Она не ушла, пока он не вернулся. т.е. Она не ушла до того, как он вернулся. Она ушла только после того, как он вернулся.)

Toward, towards: Нет разницы в значении; это просто два варианта написания одного и того же предлога. Значения: по направлению к; около, ближе к. Например: go toward the river; his attitude toward her family; towards the evening the weather changed. По моим ощущениям, написание toward чаще встречается в американском английском; towards чаще в британском английском.

Katrin | 14.05.11

Hi! Can you explain the difference between these prepositions and how to use them correctly? For example: at the university or in the university? Thanks.

Answer:

At the university: He is at the university now. He is studying German at Greentown University. See more examples with universities in the message from Nona (posted on 31.08.10) here in the subsection Messages about Grammar (Prepositions). Some frequently used expressions with AT and IN as prepositions of place are listed below.

AT (в каком-то месте; у какого-то места; на каком-то мероприятии): at home, at school, at work, at the airport, at the train station, at the doctor's, at the dentist's, at the bus stop, at the traffic light, at the corner of the street, at the door, at the desk, at the cinema, at the movies, at a concert, at a party, at a meeting, at a conference.

IN (в каком-то месте; внутри какого-то места): in the house, in the building, in the room, in the corner of the room, in the kitchen, in the hall, in the hospital, in bed, in prison, in town, in the city, in the country, in London, in Spain, in the world, in the park, in the wood, in the field, in the sky, in a book, in a dictionary, in a newspaper.

He works at a bank / in a bank. She works at a library / in a library. We ate at a restaurant / in a restaurant. They stayed at a hotel.

See examples with the prepositions AT, IN in the materials Prepositions in Collocations and Typical Day in the section Vocabulary. Some set expressions with AT, IN are listed in the material Articles in Set Expressions in the section Grammar.

Artem | 14.04.11

Какая разница в употреблении opinion about, opinion of, opinion on? Спасибо заранее.

Answer:

Opinion about обычно выражает мнение, взгляд, суждение о чем-то (или о ком-то), например, о различных вопросах, проблемах, ситуациях. Примеры:

  • During the discussion, the students expressed their opinions about school education. (Во время обсуждения, студенты выражали свое мнение о школьном образовании.) He has strong opinions about everything. (У него обо всем твердое/убежденное мнение.) She expressed her opinion about modern art / about politics / about his work. (Она выразила свое мнение о современном искусстве / о политике / о его работе.)
  • Public opinion about the death penalty (Общественное мнение о смертной казни)
  • What is your opinion about this book? (Каково ваше мнение об этой книге?) We asked several doctors for their opinion about this disease. (Мы спросили нескольких врачей об их мнении об этой болезни.)
  • What is your opinion about this writer? (Каково ваше мнение об этом писателе?) She changed her opinion about him. (Она изменила свое мнение о нем.) How long does it take you to form an opinion about someone? (Сколько времени у вас уходит на то, чтобы составить мнение о ком-то?)

Opinion on обычно выражает мнение, взгляд, суждение по какому-то вопросу. Примеры:

  • He expressed his opinion on global warming. (Он выразил свое мнение по вопросу о глобальном потеплении.) He gave us his opinion on school education. (Он сообщил нам свое мнение по вопросу о школьном образовании.)
  • Public opinion on capital punishment / on the subject of capital punishment (Общественное мнение по вопросу о смертной казни)

Opinion of выражает оценочное мнение о ком-то (или о чем-то) и часто употребляется с прилагательными good, high, favorable, positive, low, poor, negative. Примеры:

  • I have a very high opinion of him. (У меня очень высокое мнение о нем.) She has a negative opinion of him. (У нее негативное мнение о нем.) I don't have much of an opinion of him. (Я невысокого мнения о нем.)
  • They formed a favorable opinion of her. (Они составили благоприятное мнение о ней.) How quickly do you form an opinion of someone? (Как быстро вы составляете мнение о ком-то?)
  • She expressed her opinion of his work. (Она выразила свое мнение о его работе.) What is your opinion of his abilities? (Каково ваше мнение о его способностях?)

Opinion of также может употребляться в другой конструкции: opinion of someone about/on something (мнение кого-то о чем-то). Например: What is the opinion of the other scientists on this subject? (Каково мнение других ученых по этому вопросу?)

Nina | 22.03.11

Добрый вечер! Я столкнулась с небольшой проблемой, пожалуйста, помогите мне ее разрешить, учителя в школе говорили что предлоги by и with разделяются так, что by показывает на того, кто совершает действие, а with на орудие, с помощью которого совершается действие. Сейчас говорят по-другому, что by используется с одушевленными, а with с неодушевленными??

Answer:

На мой взгляд, одушевленность или неодушевленность существительного не главный, а вспомогательный признак при выборе между предлогами BY, WITH в случаях, которые соответствуют русскому творительному падежу кем/чем.

Предлог BY в пассивных конструкциях указывает на того, кем совершается действие. Действие может совершаться одушевленными или неодушевленными объектами (людьми, животными, машинами, погодными явлениями и др.). Например: The letter was written by Tom. (Письмо было написано Томом.) She was hit by a car. (Она была сбита автомобилем.) The house was destroyed by a hurricane. (Дом был разрушен ураганом.)

Предлог WITH указывает на орудие, инструмент, с помощью которого совершается действие. Обычно, орудие неодушевленное существительное. WITH в этом значении может употребляться в конструкциях активного и пассивного залога. Например: He wrote these letters with a red pen. (Он написал эти письма красной ручкой.) The door was opened with a key. (Дверь была открыта ключом.)

Есть также большое количество устойчивых выражений в конструкции BE с прилагательным или причастием прошедшего времени, за которым следует существительное с предлогом BY или WITH, и выбрать между этими предлогами во многих случаях весьма трудно, надо их учить наизусть. Например: He was frightened by the dogs. He was frightened by her words. I was impressed by the film. I was impressed with the film. I was annoyed with my neighbors. (См. BE with Adjectives Main List в разделе Idioms.)