Messages

Ирина | 9.03.19

Есть ли у вас список правописания сложных слов? Спасибо.

Answer:

Небольшой список сложных слов, с пояснениями по произношению и написанию, можно найти в статье "Stress in Compound Words" в разделе Phonetics. Примеры сложных слов с двойными согласными есть в статье "Double Consonants" в разделе Writing. Также посмотрите ответы на сообщения под заголовками Natasha (от 17.05.09) в подразделе Messages about Phonetics и Albina (от 4.01.12) в подразделе Messages about Writing.

Отдельный список написания сложных слов довольно трудно составить, т.к. часто есть варианты написания, и могут возникать вопросы по выбору предпочтительного варианта.

Например, слово "fruitcake" (кекс с изюмом, орехами, цукатами). Варианты написания: fruit cake, fruitcake, fruit-cake. Взаимозаменяемы ли эти варианты? Написание "fruit cake" скорее американское; "fruitcake" употребляется и в британском, и в американском, а также в сленговой идиоме "nutty as a fruitcake" (совершенно сумасшедший); "fruit-cake" встречается реже, наверное несколько устарело.

Если включить в список только "fruitcake", или включить "fruitcake, fruit cake, fruit-cake" в таком порядке, но без пояснений, то у изучающих язык конечно будут возникать вопросы, когда им встретится не первый или не указанный вариант. Таких случаев может быть много.

В целом, если сложное слово имеет варианты написания, или если в разных словарях указаны разные варианты написания, то обычно лучше всего использовать первый вариант, указанный в хорошем современном словаре, которым вы постоянно пользуетесь.

Женя | 19.01.19

Добрый день. В материале "List of Nouns with Suffixes" нет суффиксов "ard" и "um". Добавьте примеры, пожалуйста.

Answer:

Суффикс существительных "ard": coward, drunkard, milliard, mustard, placard, standard, billiards; haggard, laggard, niggard; hazard, haphazard, lizard, wizard; blizzard, buzzard, gizzard. Суффикс "art" (вариант суффикса "ard"): braggart, boggart (boggard). Некоторые из этих существительных также употребляются как прилагательные, например, "standard, billiard, haggard, laggard, haphazard".

"Um" не суффикс; это латинское окончание среднего рода ед. числа, которое встречается в ряде английских существительных, заимствованных из латыни. Сравните: (ед.ч.) memorandum – (мн.ч.) memorandums или memoranda. (См. "Irregular Plural Nouns", часть "Latin and Greek plural forms" в разделе Writing.)

Аня | 24.10.18

Правильно ли будет сказать, что "enquire, moustache, tsar" - это британский вариант написания, а "inquire, mustache, czar" - американский?

Answer:

По моему мнению, "inquire" является основным вариантом написания этого слова и в британском, и в американском английском. Вариант написания "enquire" существует в обоих языках, но менее распространен. В британском английском "enquire" встречается немного чаще, чем в американском английском.

"Moustache, tsar" чаще встречаются в британском английском, а "mustache, czar" – в американском английском, но оба варианта написания существуют в обоих языках.

Вадим | 14.01.18

Часто вызывает затруднения, особенно в важных письменных работах, какой вариант написания выбрать - Br или Am, с дефисом, без дефиса, слитно, раздельно. Какие есть рекомендации по выбору варианта написания слов?

Answer:

Письменные работы, в том числе диктанты, контрольные работы, тесты, сочинения пишутся на основе изученного материала, на основе определенных учебников. Лучше всего (надежнее всего, проще всего) использовать вариант написания, имеющийся в этих определенных учебниках. Также можно взять первый, наиболее распространенный вариант написания, указанный в хорошем словаре того языка, который вы изучаете.

Не помешает заранее выяснить требования в отношении вариантов написания слов; например, как правило, не следует писать два разных варианта написания в одном тексте, даже если оба варианта считаются правильными. Прочитайте краткие рекомендации в предисловии к материалу "British and American Spelling" в разделе Writing. Также посмотрите "Hyphen with Prefixes" в разделе Writing и "Stress in Compound Words" в разделе Phonetics.

Danny | 22.05.17

I Google "why does English have double consonants?" and get only lists of English words with double consonants. So I ask the question again. Why does English have double consonants when in the majority of cases the second consonant makes no difference. Any thoughts...

Answer:

The article "Double Consonants" in the section Writing describes where and why consonants are doubled. With lists of examples. (See "Reasons for doubling" and the other parts of the article "Double Consonants".)

Marisa | 10.05.17

Здравствуйте! У меня вопрос по прибавлению суффиксов. Например, serious + ness = seriousness, nervous + ness = nervousness. А при прибавлении суффикса "ity" получаем curious + ity = curiosity, generous + ity = generosity - выпадает "u" из "ous". Как это можно объяснить? Спасибо заранее за ответ.

Answer:

Все верно: curious, generous – суффикс "ous"; curiosity, generosity – нет "u" перед "s" перед суффиксом "ity". Еще примеры: monstrous, monstrosity; pompous, pomposity; virtuous, virtuosity. Но сравните: grandiose, grandiosity; jocose, jocosity; verbose, verbosity.

Английские суффиксы прилагательных "ous" и "ose" произошли от латинского суффикса "os, osus". При образовании существительных от таких прилагательных, в каких-то случаях прибавлялся латинский суффикс "ity" к латинскому суффиксу "os" (generosity, grandiosity); в каких-то других случаях к суффиксу "ous" прибавлялся английский суффикс "ness" (seriousness, enormousness).

Суффиксы "ity" и "ness" могли прибавляться к разным корням и суффиксам, а могли прибавляться к одному и тому же, в результате чего возникали однокоренные существительные с суффиксами "ity" и "ness". Значения существительных в таких парах могут быть похожими или разными. Например: tensity, tenseness; effectivity, effectiveness; casualty, casualness; pomposity, pompousness.

(Также посмотрите в подразделе Messages about Vocabulary (Synonyms) сообщение и ответ под заголовком Valeria (от 27.02.15) об однокоренных существительных с суффиксами "ity, ness".)

Lizzy | 1.02.17

I would really appreciate some guidance on whether to hyphenate short words across lines in a text. On the page http://usefulenglish.ru/writing/division-of-words you recommend not to hyphenate short words, but I am not sure how short is short. 5 letters, 6 letters, 7 letters?

For example: sim-ple, sec-ond, rad-ical. Unfortunately, the text has to be hyphenated due to narrow columns and typesetting. Many thanks!

Answer:

Language learners should avoid dividing words at the end of lines. The rules are really complicated; it is easier (and better) not to divide words at the end of lines. Besides, it is rather difficult to read texts containing many divided hyphenated words, long or short.

If you have to divide some words, it is usually recommended that there should be a syllable of at least three letters before and after the dividing hyphen. So, six-letter words of two three-letter syllables are probably the shortest for dividing at the end of a line. But some stylebooks specifically mention that words of five or six letters should not be divided if it can be avoided.

Also, the divided first part of a short word may not be recognizable enough, which may slow down reading or may cause misreading and wrong associations if the reader doesn't see the second part of the divided word quickly enough.

Note: It seems more usual to divide "radical" as "radi-cal". By the way, you can usually find some examples of divided short words in those English dictionaries, reference books and periodicals that have two or three columns on pages.

Hannah | 31.08.16

Dear authors, I used your website to cite the rules about word-final double consonants with the letters p, b, t, d, g, m, n, r for my PhD thesis, but I would very much like to find a printed book that I could cite for these rules. Thank you for your help. Best, Hannah

Answer:

You mean the rule (in "Double Consonants" in the section Writing) saying that the final consonant letters p, b, t, d, g, m, n, r standing after a single vowel letter are always single at the end of one-syllable words? We know only one book in which this rule is mentioned: English Spelling by I.V. Sentenberg and M.T. Lazareva, published in Russia in 1970. The book is a collection of exercises, but quite a few spelling rules are provided in it. The book is for students and is written in English.

In the book, the authors explain the rules for doubling the final letters f, l, s, z and then say that "The other consonant letters are always single at the end of one-syllable words: ten, pen, cap, map, bad, lad, leg, peg". Also, they indicate some exceptions and provide more examples in the exercises. In our material "Double Consonants" in the section Writing, the rule is formulated a little differently and with more examples illustrating the rule.

Катерина | 31.08.16

Добрый день. Подскажите, в сокращенном названии института - Институт экономики и бизнеса - Institute of Economy and Business, в аббревиатуре "and" пишется или нет? Спасибо.

Answer:

Обычно, аббревиатуры английских названий организаций, компаний, институтов и т.д. состоят из начальных букв значимых слов, т.е. без учета артиклей, предлогов и союза "and". Но бывают случаи внесения в аббревиатуру первой буквы предлога или союза. Не следует самостоятельно создавать аббревиатуры английских названий; их можно найти на сайтах интересующих вас организаций.

Singh | 27.05.16

Can you explain double consonants in the middle between two syllables? Example: Cabin, cabbage. Both words starting with short sounds.

Answer:

Rules and reasons for the use of double consonants, as well as some peculiarities and exceptions, are described in the material "Double Consonants" in the section Writing. One of the main reasons for the use of double consonants between two syllables is the necessity to keep the single stressed short vowel in the root when adding a suffix or ending. Compare: hop, hopping; hope, hoping.

Word origin and word stress often influence the use of double consonants. In my opinion, the difference in the use of double consonants in "cabbage" and "cabin" can be explained by the etymology of these words.

The word "cabbage" came into Middle English as "caboche" (from Old French). The word ending "oche" was rather unusual for English. In the course of time, it was replaced by the frequently used suffix "age", and "b" was doubled before the addition of the suffix "age" to keep the short "a" in "cab". So, the spelling became "cabbage".

The word "cabin" was "cabane" in Middle English. (From Latin "capanna"; compare with Spanish "cabana".) In the course of time, the final "e" was dropped, and "caban" became "cabin" (probably influenced by French "cabine"), and the spelling "cabin" remained. Unlike "cabin", the word "coffin" has double "f" (derived from Latin "cophinus").

Thomas | 18.03.16

I think the words you mark as "homonyms" are "homophones": they sound the same, but they are written in a different way. A homonym would be "refuse", I think: (1) refusing to do something and (2) garbage.

Answer:

The terms "homonyms, homophones, homographs" are explained in the material "Homonyms Main List" in the section Writing. The word "homonym", as a broader term, may also mean "homophone" and/or "homograph".

"Refusing to do something" is "refusal"; "garbage" may also be called "refuse" ['refyu:s]. They are not homonyms (not homophones; not homographs).

Дмитрий | 15.02.16

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с числительными.

1) Строгая норма или дело житейское? Верно ли, что использовать или не использовать "and" перед десятками и единицами, это вопрос не искажения или некорректной передачи информации, а вопрос разницы BrE-AmE / стиля / красоты речи / наиболее частого употребления.

2) Точность - вежливость королей? Во многих источниках при передаче числа словами запятые не ставят, но в некоторых весьма авторитетных источниках запятыми отделяют тысячи и миллионы точно также, как при передаче числа цифрами:

11,487,562 (eleven million, four hundred and eighty-seven thousand, five hundred and sixty-two); 12,345,006 (twelve million, three hundred and forty-five thousand, and six)

То есть, максимально точный (даже педантичный) вариант – с запятыми? Спасибо за помощь и за роскошный сайт!

Answer:

Посмотрите материалы "Numbers and Numerals" и "Numbers in Situations" в разделе Miscellany. В учебных целях, числа в этих материалах написаны цифрами и словами, а также указаны различия между AmE и BrE в произношении чисел. Также посмотрите ответ на вопрос посетителя Любовь от 6.10.10 в подразделе Messages about Vocabulary.

Не стоит рассматривать употребление запятой и "and" в числах с точки зрения педантичности или красоты речи. Как принято, так и употребляются, в разных странах по-разному. В BrE часто звучит "and" в числах, а в AmE "and" обычно опускается (но может и присутствовать). У нас запятая в десятичных дробях, а в английском языке точка. Главное – правильно передать числа в другом языке, чтобы они были правильно поняты в устном и письменном виде.

Обычно не ставятся запятые между частями большого числа, написанного словами. Например: 11,487,562 (eleven million four hundred eighty-seven thousand five hundred sixty-two). И вообще, большие числа редко пишутся словами в обычных текстах. В основном, большие числа, написанные словами, встречаются в финансовых материалах (в скобках после числа, написанного цифрами) и в некоторых других материалах специального характера.

Да, в некоторых английских источниках встречается рекомендация ставить запятую в написанном словами большом числе там же, где ставится запятая в таком числе, написанном цифрами. На мой взгляд, это приемлемо там, где такое число написано отдельно, например, в финансовых материалах (в скобках после числа, написанного цифрами).

В других случаях, выполнение такой рекомендации может создать дополнительные сложности для изучающих язык. Например, если по какой-то причине вам нужно написать большое число словами в обычном тексте, то нужно обязательно убедиться, что наличие запятых между частями этого числа не приведет к возможному неправильному пониманию как самого числа, так и всего предложения, особенно если ваше предложение сложное и в нем есть другие запятые.

Esther | 27.09.15

Please, I am looking for homonyms of bale, thread, rough, rot, boil, day, cow, cool, lord.

Answer:

These words have the same pronunciation as the words in your list: bail, ruff, Boyle, dey, cow (verb), laud (if you don't pronounce "r" in "lord"). I can't find homonyms for "thread, rot, cool".

Kate | 8.06.15

Здравствуйте. Насколько я знаю, названия книг, фильмов, газет мы не берём в кавычки, а печатаем курсивом. Верно ведь? Но что делать на письме? Как выделять такие названия? Спасибо заранее!

Answer:

В печатном английском тексте названия книг, фильмов, газет, журналов выделяются курсивом, а в рукописном английском тексте курсиву соответствует подчёркивание (underlining), т.е. такие названия подчёркиваются сплошной чертой.

Victoria | 27.12.14

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, в контексте программного обеспечения слова field, section, value и подобные им употребляются до или после названия? К примеру, "The Title field" или "The field Title"?

Answer:

Фраза the Title field обозначает поле, отведенное под заголовок; the field "Title" – поле, имеющее название "Title"; the field title – название поля (=the title of the field; the field's title). Все эти варианты встречаются (первый весьма часто), но их значения разные; т.е. просто поменять слова местами нельзя, т.к. это обычно приводит к изменению значения.

Артикль пишется с большой буквы в начале предложения или заголовка, например, The Title Field. Артикль зависит от контекста, т.е. могут быть варианты. Например: the article's title; an article's title; the article title; article titles; the section name; the section "Links"; section titles; book titles.

Лучше всего найти справочные материалы по вашей теме (например, статью в Wikipedia на английском языке и ту же статью на русском языке) и посмотреть употребление интересующих вас фраз, включая употребление кавычек, курсива и заглавных букв в них.

Andris | 5.04.14

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как в английской типографике правильно оформить следующий случай: Текст разделен на главы. Каждая глава посвящена отдельным произведениям (песням). В качестве заглавия главы используется формула: Автор — «Название». Как правильно оформить заголовок с точки зрения использования тире и кавычек?

Answer:

В английских материалах часто встречаются два варианта указания автора и названия песни. Например: Deep Purple's "Pictures of Home" или "Pictures of Home" by Deep Purple; Gary Moore's "Still Got the Blues" или "Still Got the Blues" by Gary Moore.

В английских печатных материалах (в тексте и в названиях) обычно не ставится тире между именем автора и названием его произведения. Такое употребление тире или дефиса встречается в основном на сайтах. Кавычки в тексте статьи на английском языке должны быть английскими, прямыми или закругленными. Если в тексте статьи используются закругленные кавычки, то и апостроф должен быть закругленным.

Подробнее прочитать о кавычках, тире и других знаках препинания в тексте и в названиях можно здесь в подразделе Messages about Writing, например, в сообщениях под заголовками Bogdan (от 3.05.12), Ivan (от 10.06.10), Nelly (от 18.02.08) и др.

Miroslav | 23.12.13

1. For example: news; names of some games (billiards, dominoes, chechers, cards); names of some diseases (measles, mumps).

maybe checKers not chechers?

2. Group 4 of Latin: Spectrum - spectra

Answer:

1. Yes, thank you. Checkers, of course. That was a typo. 2. Spectrum, spectra, spectrums. Good example, thank you. I added it to the list in the article Irregular Plural Nouns in the section Writing.

Natasha | 18.10.13

Hello! I could not find the information on punctuation - about comma use in particular. Do you have such information somewhere in the site content? Thank you in advance!

Answer:

There is some information on punctuation in various materials on our site. The subsection Messages about Writing (section Messages) contains quite a few questions and answers on punctuation, including the use of the comma. The use of punctuation marks is also described in the following materials:

Word Order in Complex Sentences (comma with subordinate clauses) in the section Grammar; Articles with People's Names (comma with appositives) in the section Grammar; Hyphen with Prefixes in the section Writing; Stress in Compound Words (use of the hyphen) in the section Phonetics; Colors (use of the hyphen) in the section Vocabulary; Numbers and Numerals (comma, hyphen, decimal point) and Numbers in Situations (hyphen, full stop) in the section Miscellany.

You can also use our search to find the same and more. Search for the following: commas; a comma; a hyphen; the hyphen; quotes; quotation marks; full stop; capital letter; capitalized; italics, etc. You can also search for the same in Russian: запятая, точка, двоеточие, тире, курсив и т.д.

Kate | 18.09.13

Здравствуйте. Подскажите, как в английском языке используется притяжательный падеж с названиями книг? Например, publication of "Tess of the D'Urbervilles", можно ли это поставить в другую форму, без предлога of? И как быть с кавычками? Прочитала у вас, что в названиях организаций они не используются, а как быть с теми же книгами?

Answer:

В английском языке названия книг, газет, журналов, фильмов, музыкальных альбомов обычно выделяются курсивом. В кавычки обычно берутся названия рассказов, статей, глав книги, стихотворений, песен (т.е. коротких произведений или частей произведения). В целом, считается, что слишком частое употребление курсива и кавычек затрудняет чтение текста. Информацию о курсиве, кавычках, тире и др. можно найти в нескольких сообщениях в разделе Messages about Writing. Или можно найти через поиск по сайту: названия книг; кавычки; курсив.

Названия книг, рассказов, песен и т.п. могут употребляться в притяжательном падеже, но это встречается не очень часто, и даже можно сказать редко. Для изучающих язык могут быть трудности. Например, названия книг и рассказов могут оканчиваться на согласную S, и в таких случаях возникает вопрос, что прибавить: 's или только апостроф. Конечно, есть правила (См. Adding the Apostrophe to Nouns в разделе Writing), но с названиями произведений они не всегда помогут.

В вашем примере лучше построить предложение так, чтобы обойтись без притяжательного падежа. (Ничего страшного в двух предлогах of не вижу.) Но если все же нужно, то в данном случае можно употребить только апостроф без S, т.к. the D'Urbervilles – мн. число. И даже если бы такое слово с конечной S было в ед. числе, то все равно лучше употребить апостроф без S, чтобы не изменить и не затруднить произношение и без того трудного слова.

Ну и как напоминание, притяжательный падеж употребляется в основном с одушевленными существительными, и хотя многие неодушевлённые существительные тоже можно употребить с апострофом (например, the world's largest lake; the country's best resorts; the ship's crew; the book's author; the book's publication date; the journal's editors; a week's vacation; two months' delay), их число ограничено. Самостоятельно расширять этот список не следует и нужно всегда проверять, есть ли примеры такого употребления в английских источниках.

Alfiya | 13.09.13

Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, правильный перевод аббревиатур собственности. Из Комментария к Письму Банка России от 20.04.2005 следует, что форма собственности и организационно-правовая форма приводятся в сокращенном виде заглавными латинскими буквами после указания наименования – OOO, ZAO, OAO, AKB. Заранее благодарю.

Answer:

Пользуйтесь поиском по сайту. Введите ООО или LLC и найдёте ответы на похожие вопросы (оба в подразделе Messages about Writing). В них указаны варианты перевода и расположения таких сокращений в названиях компаний с лингвистической точки зрения. Если у вас есть официальное разъяснение руководящей организации по данному вопросу, нужно следовать указаниям в разъяснении.