Home | Grammar | Phonetics | Phrases | Vocabulary | Idioms | Writing | Miscellany | Kids | Hobby | Messages |
David Coverdale and Whitesnake
Don't Fade Away
(Coverdale / Vandenberg)
Restless Heart, 1997
As I stand at the crossroad
I see the sun sinking low
With my cross of indecision
I can't tell which way to go
Now I have seen the seven wonders
And I have sailed the seven seas
I've walked and talked with angels
And danced all night with gypsy queens
All in all it's been a rocky road
Twists and turns along the way
But I still pray for tomorrow
All my hopes, my dreams
Don't fade away
Don't fade away
I have painted many portraits
Memories of love and pain
Though cut down by life's deceptions
I found the strength to start again
All in all it's been a rocky road
Twists and turns along the way
But I still pray for tomorrow
All my hopes, my dreams
Don't fade away
Don't fade away
Heaven help the man
Trying to make up his mind
With the darkness closing in
I feel I'm running out of time
Shine a light for me
Help me find the way to go
And take me where I've never been before
And so I stand at the crossroad
Watching the sun sinking low
With my cross of indecision
Trying to find the way to go
All in all it's been a rocky road
Twists and turns along the way
But I still pray for tomorrow
All my hopes, my dreams
Don't fade away
Don't Fade Away
Не исчезайте
As I stand at the crossroad
Пока я стою на пересечении дорог
I see the sun sinking low
Я вижу, как солнце опускается все ниже
With my cross of indecision
С моим крестом сомнений
I can't tell which way to go
Не могу решить, по которому пути идти
Now I have seen the seven wonders
Я уже видел семь чудес света
And I have sailed the seven seas
И плавал по семи морям
I've walked and talked with angels
Я прогуливался и разговаривал с ангелами
And danced all night with gypsy queens
И танцевал всю ночь с цыганскими королевами
All in all it's been a rocky road
В целом, это была трудная дорога
Twists and turns along the way
Изгибы и повороты на пути
But I still pray for tomorrow
Но я все еще молюсь о завтрашнем дне
All my hopes, my dreams
Все мои надежды, мои мечты
Don't fade away
Не исчезайте
Don't fade away
Не исчезайте
I have painted many portraits
Я написал много портретов
Memories of love and pain
Воспоминаний о любви и боли
Though cut down by life's deceptions
Хотя меня сражали обманы в жизни
I found the strength to start again
Я находил силы начать снова
All in all it's been a rocky road
В целом, это была трудная дорога
Twists and turns along the way
Изгибы и повороты на пути
But I still pray for tomorrow
Но я все еще молюсь о завтрашнем дне
All my hopes, my dreams
Все мои надежды, мои мечты
Don't fade away
Не исчезайте
Heaven help the man
Небеса, помогите человеку
Trying to make up his mind
Который пытается принять решение
With the darkness closing in
Темнота подступает
I feel I'm running out of time
Я чувствую, что мне не хватает времени
Shine a light for me
Укажите мне светом
Help me find the way to go
Помогите мне найти путь, по которому идти
And take me where I've never been before
И унесите меня туда, где я никогда раньше не бывал
And so I stand at the crossroad
И вот я стою на пересечении дорог
Watching the sun sinking low
Наблюдая, как солнце опускается все ниже
With my cross of indecision
С моим крестом сомнений
Trying to find the way to go
Пытаясь найти путь, по которому идти
All in all it's been a rocky road
В целом, это была трудная дорога
Twists and turns along the way
Изгибы и повороты на пути
But I still pray for tomorrow
Но я все еще молюсь о завтрашнем дне
All my hopes, my dreams
Все мои надежды, мои мечты
Don't fade away
Не исчезайте
Commentary
1. Don't fade away - Не исчезайте
Глагол с послелогом fade away имеет значения: угасать (в т.ч. о жизни или здоровье), затихать (о звуках), исчезать, рассеиваться. Другой вариант перевода: (Мои мечты) не угасайте / не умирайте.
2. As I stand at the crossroad - Пока я стою на пересечении дорог
Crossroad - пересекающая дорога; crossroads (ед. и мн. число одинаковы) - перекресток / перекрестки. Фраза at the crossroad, обычно at the crossroads, имеет значения: 1. на перекрестке; на пересечении дорог; 2. на распутье; в том месте, где требуется сделать выбор, принять жизненно важное решение. Другие варианты перевода: В то время как я стою на распутье / В то время когда я стою перед выбором.
3. With my cross of indecision - С моим крестом сомнений
Выражение cross of indecision - производный вариант из выражения to bear one's cross - нести свой крест, переносить страдания, терпеть испытания. Фраза cross of indecision несет значение: груз сомнений, колебаний, неуверенности.
4. And danced all night with gypsy queens - И танцевал всю ночь с цыганскими королевами
В русском языке нет прямого эквивалента для выражения gypsy queen. Gypsy king - цыганский барон, а в женском роде это выражение мне как-то не встречалось. Так что остается перевести дословно: gypsy queen - цыганская королева, королева цыган, королева-цыганка. Gypsy queen частый персонаж в современных английских песнях, и обычно в них она загадочная женщина, связанная с черной магией (black magic), гаданием, предсказанием будущего (fortune-telling).
5. All in all it's been a rocky road - В целом / в конечном счете, это была трудная дорога
Прилагательное rocky имеет два главных значения: 1. каменистый, скалистый, каменный; 2. шаткий, нестабильный, неровный. Оба эти значения сплетаются во фразе a rocky road, т.к. в песне говорится не только о дороге в прямом смысле, но и о жизненном пути. Соответственно, rocky road в песне - трудная, тяжелая, неровная, негладкая дорога.
6. Though cut down by life's deceptions - Хотя меня сражали обманы в жизни
Глагол с послелогом to cut down имеет много значений в широком спектре: срубить (дерево), уменьшать / сокращать / урезать (расходы, цены, потребление), укорачивать; нанести сбивающий с ног удар, победить, уничтожить, убить. Наиболее употребительное из этих значений в разговорной речи: уменьшать / сокращать / урезать (расходы, потребление). Оно часто употребляется с дополнительным предлогом on, например:
Her doctor told her to cut down on chocolate. - Ее врач сказал ей сократить (потребление) шоколада.
I have to cut down on my spending next month. - Я должен сократить свои расходы в следующем месяце.
7. I feel I'm running out of time - Я чувствую, что мне не хватает времени
Еще один большой глагол движения run с послелогами образует много полезных идиом, например: run away, run down, run in, run into, run out и др.
Фраза to run out в соединении с предлогом of значит: ощутить нехватку чего-то, истощить запасы чего-то. Например:
We ran out of sugar / We are out of sugar. - У нас закончился сахар.
I am running out of money. - У меня заканчиваются деньги.
С понятием времени это значение не так легко передать в русском, например:
My time ran out. - У меня время закончилось (т.е. истекло отпущенное мне на что-то время).
My time is running out. - Мое время заканчивается. (т.е. время, отведенное мне на что-то, заканчивается, истекает, иссякает).
I'm running out of time. - Мне не хватает времени (т.е. время, отведенное мне на что-то, заканчивается, истекает, иссякает).