Iron Maiden - Dream of Mirrors

Iron Maiden

Dream of Mirrors

(Gers, Harris)

Brave New World, 2000

Dream of Mirrors (Lyrics)

Have you ever felt the future is the past, but you don't know how?

A reflected dream of a captured time, is it really now, is it really happening?

 

Don't know why I feel this way, have I dreamt this time, this place?

Something vivid comes again into my mind

And I think I've seen your face, seen this room, been in this place

Something vivid comes again into my mind

 

All my hopes and expectations, looking for an explanation

Have I found my destination? I just can't take no more

 

The dream is true, the dream is true

The dream is true, the dream is true

 

Think I've heard your voice before, think I've said these words before

Something makes me feel I just might lose my mind

Am I still inside my dream? Is this a new reality

Something makes me feel that I have lost my mind

 

All my hopes and expectations, looking for an explanation

Coming to the realization that I can't see for sure

 

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

I only dream in black and white, to save me from myself

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

I only dream in black and white, to save me from myself

 

The dream is true, the dream is true

The dream is true, the dream is true

 

I get up, put on the light, dreading the oncoming night

Scared to fall asleep and dream the dream again

Nothing that I contemplate, nothing that I can compare

To letting loose the demons deep inside my head

 

Dread to think what might be stirring, that my dream is reoccurring

Got to keep away from drifting, saving me from myself

 

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

I only dream in black and white, to save me from myself

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

I only dream in black and white, to save me from myself

 

Lost in a dream of mirrors, lost in a paradox

Lost and time is spinning, lost a nightmare I retrace

Lost a hell that I revisit, lost another time and place

Lost a parallel existence, lost a nightmare I retrace

 

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

I only dream in black and white, to save me from myself

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

I only dream in black and white, to save me from myself

 

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

I only dream in black and white, to save me from myself

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

I only dream in black and white, to save me from myself

 

The dream is true, the dream is true

The dream is true, the dream is true

Dream of Mirrors

Зеркальный сон

 

Have you ever felt the future is the past, but you don't know how?

Вы когда-нибудь чувствовали, что будущее это прошлое, но вы не знаете, каким образом?

A reflected dream of a captured time, is it really now, is it really happening?

Отраженный сон запечатленного времени, он действительно сейчас? он действительно происходит?

 

Don't know why I feel this way, have I dreamt this time, this place?

Не знаю, почему я чувствую так, может мне приснилось это время, это место?

Something vivid comes again into my mind

Что-то яркое снова возникает в моем мозгу

And I think I've seen your face, seen this room, been in this place

И мне кажется, я уже видел ваше лицо, видел эту комнату, бывал в этом месте

Something vivid comes again into my mind

Что-то яркое снова возникает в моем мозгу

 

All my hopes and expectations, looking for an explanation

Все мои надежды и ожидания, поиски объяснения

Have I found my destination? I just can't take no more

Нашел ли я свое предназначение? Не могу больше это выдержать

 

The dream is true, the dream is true

Сон реален, сон реален

The dream is true, the dream is true

Сон реален, сон реален

 

Think I've heard your voice before, think I've said these words before

Кажется, я уже слышал ваш голос прежде, кажется, я уже говорил эти слова прежде

Something makes me feel I just might lose my mind

Что-то заставляет меня думать, что я просто могу сойти с ума

Am I still inside my dream? Is this a new reality

Я все еще внутри моего сна? Это новая реальность?

Something makes me feel that I have lost my mind

Что-то заставляет меня думать, что я сошел с ума

 

All my hopes and expectations, looking for an explanation

Все мои надежды и ожидания, поиски объяснения

Coming to the realization that I can't see for sure

Прихожу к осознанию, что не могу понять определенно

 

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

Я вижу только черно-белые сны, я вижу сны только потому, что я живой

I only dream in black and white, to save me from myself

Я вижу только черно-белые сны, чтобы спасти меня от самого себя

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

Я вижу только черно-белые сны, я вижу сны только потому, что я живой

I only dream in black and white, to save me from myself

Я вижу только черно-белые сны, чтобы спасти меня от самого себя

 

The dream is true, the dream is true

Сон реален, сон реален

The dream is true, the dream is true

Сон реален, сон реален

 

I get up, put on the light, dreading the oncoming night

Я встаю, включаю свет, с ужасом ожидая надвигающейся ночи

Scared to fall asleep and dream the dream again

Боясь заснуть и снова увидеть тот же сон

Nothing that I contemplate, nothing that I can compare

Ничего (похожего) не могу представить, ничего не могу сравнить

To letting loose the demons deep inside my head

С тем, как вырываются на свободу демоны глубоко в моей голове

 

Dread to think what might be stirring, that my dream is reoccurring

(Даже) думать боюсь, что там может быть в движении, что мой сон повторяется

Got to keep away from drifting, saving me from myself

Должен удержаться от засыпания, спасая меня от самого себя

 

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

Я вижу только черно-белые сны, я вижу сны только потому, что я живой

I only dream in black and white, to save me from myself

Я вижу только черно-белые сны, чтобы спасти меня от самого себя

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

Я вижу только черно-белые сны, я вижу сны только потому, что я живой

I only dream in black and white, to save me from myself

Я вижу только черно-белые сны, чтобы спасти меня от самого себя

 

Lost in a dream of mirrors, lost in a paradox

Заблудился в зеркальном сне, заблудился в парадоксе

Lost and time is spinning, lost a nightmare I retrace

Заблудился, а время ускоряет бег, заблудился - прохожу вспять этот кошмар

Lost a hell that I revisit, lost another time and place

Заблудился - снова возвращаюсь в этот ад, заблудился - другое время и другое место

Lost a parallel existence, lost a nightmare I retrace

Заблудился - параллельное существование, заблудился - прохожу вспять этот кошмар

 

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

Я вижу только черно-белые сны, я вижу сны только потому, что я живой

I only dream in black and white, to save me from myself

Я вижу только черно-белые сны, чтобы спасти меня от самого себя

I only dream in black and white, I only dream cause I'm alive

Я вижу только черно-белые сны, я вижу сны только потому, что я живой

I only dream in black and white, to save me from myself

Я вижу только черно-белые сны, чтобы спасти меня от самого себя

 

The dream is true, the dream is true

Сон реален, сон реален

The dream is true, the dream is true

Сон реален, сон реален

Commentary

1. Have I found my destination?

Have I found my destination? (Нашел ли я свое предназначение?) Слово destination имеет два главных значения: предназначение / предопределение и конечный пункт / пункт назначения. Оба значения подходят в данном контексте, поэтому надо воспринимать destination как сплав обоих значений.

 

2. I just can't take no more

I just can't take no more. (Не могу больше это выдержать.) Двойное отрицание (double negative) в стандартной английской грамматике считается неправильным, должно было быть I just can't take any more. Однако двойное отрицание очень часто встречается в песнях и отражает упрощенный разговорный стиль с целью исключить всякую официальность из текста. Более подробно о двойном отрицании можно прочитать в статье Negative Constructions в разделе Miscellany.

 

3. The dream is true

The dream is true. (Сон реален.) Прилагательное true имеет много значений: верный, правдивый, реальный, подлинный, достоверный, действительный, точный. Как и в других таких случаях, для перевода на русский берется только одно значение, потому что в русском языке одно слово обычно имеет одно значение. В английском это не так. Слово несет с собой все свои значения, а контекст помогает выбрать правильное. Здесь контекст позволяет разные значения: сон может быть правдивым, верным, реальным, точным и др. Вот и берите весь сплав, шире и богаче будет понимание смысла.

 

4. Got to keep away from drifting

Got to keep away from drifting (Нужно удержаться и не заснуть. / Должен удержаться от засыпания.) Глагол drift имеет следующие главные значения: плыть по течению; плавно смещаться, сдвигаться под воздействием ветра или других сил. В переносном значении глагол to drift может иметь такое значение: изменить действующее состояние или отойти от заданного хода событий. Поэтому drifting в песне можно понять так: засыпание, переход в состояние сна.

Другой вариант перевода: Нужно удержаться и не плыть по течению.

 

5. Lost in a dream of mirrors

Lost in a dream of mirrors. (Заблудился в зеркальном сне.) Прилагательное lost многозначное: потерянный, потерявшийся, пропавший, заблудший, погибший, забытый. Как часть фразы I am lost (Я заблудился / потерялся. Я пропал. Я потерян. Я в недоумении), lost приобретает новые значения и их оттенки. Так что повторюсь еще раз, перевод нужен только для ознакомительного понимания, а слова нужно осмысливать и выучивать в словосочетаниях, в которых они обычно встречаются.

 

6. I only dream in black and white

I only dream in black and white. (Я вижу только черно-белые сны / Я вижу сны только в черно-белом цвете.) В английском языке о цвете говорят следующим образом:

1. blue, gray, green, dark-green, light-green, bright-green, dull-green, grayish-green, bluish-green, gray and green

The sky is blue today. (Небо голубое сегодня.)

She bought a dark-gray business suit. (Она купила темно-серый деловой костюм.)

The woman in a light-green dress is Anita Brown. (Женщина в светло-зеленом платье - Анита Браун.)

The car that I saw there was dark red. (Машина, которую я там видел, была темно-красная.)

This movie is black and white. (Этот фильм черно-белый.)

2. in green, in dark green, in green and blue

A woman in green was here a minute ago. (Женщина в зеленом была здесь минуту назад.)

They were dressed in black (Они были одеты в черное.)

The picture was painted in blue. (Картина была написана в голубом цвете.)

Список цветов и оттенков с русским переводом есть в материале Colors в разделе Vocabulary.

 

В английском языке много идиом и идиоматических словосочетаний с названиями цветов. Например, некоторые словосочетания со словом white:

white lie - невинная безобидная ложь;

white collar - белый воротничок; white-collar worker - офисный служащий, работник не физического труда; (Сравните: blue-collar worker - рабочий, работник физического труда.)

white flag - белый флаг, знак капитуляции;

white feather - трусость; to show the white feather - проявить трусость, малодушие;

white Christmas - Рождество со снегом, белое Рождество;

White House - Белый дом, резиденция президента США;

white tie - белый галстук-бабочка; парадный мужской костюм или фрак с белым галстуком;

white dwarf - белый карлик (звезда);

white elephant - ненужный или обременительный подарок, приобретение, имущество и т.д.

as white as snow - белый как снег, чистый, незапятнанный;

Snow White - Белоснежка из сказки Snow White and the Seven Dwarfs.

 

7. Don't know why

Dread to think

Think I've heard your voice before

Don't know why = I don't know why; Dread to think = I dread to think; Think I've heard your voice before = I think I've heard your voice before. В разговорной речи личное местоимение-подлежащее (в основном, I) в начале предложения может опускаться.